Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "je ne voulais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Holloway : Je ne voulais pas intervenir, je voulais simplement vous faire savoir que j'étais à nouveau en ligne.

Mr. Holloway: I did not mean to interject.


M. Epstein: Je ne voulais pas dire au Sénat; je voulais dire pour les spécialistes du droit de la famille, qui n'ont aucun plaisir à régler des questions de garde et de visite ou des questions de pension alimentaire pour enfants.

Mr. Epstein: I did not mean for the Senate; I meant for the family law bar, which takes no pleasure in resolving custody access or child support issues.


Je voulais dire « étaler » — je ne voulais pas dire partager le temps entre les parents, mais étaler le congé, c'est-à-dire pouvoir prendre 30 semaines tout de suite, puis, prendre quatre autres semaines au moment du procès qui peut avoir lieu 6 ou 12 mois plus tard.

I meant to say that you split it in terms of the time — not in terms of the parents, but in terms of you can take 30 weeks now, but then perhaps when the trial date comes up in six months' or a year's time, you could then take an additional four weeks at that time.


Je voulais aussi permettre aux investissements sociaux de se développer».

I also wanted to give social investments the chance to grow".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur le projet d'accord sur les relations entre le Royaume-Uni et l'Union européenne, le président M. Juncker a déclaré: «J'ai toujours dit que je voulais que le Royaume-Uni demeure un État membre de l'UE sur la base d'une solution équitable.

Regarding the draft settlement on the United Kingdom's relationship with the European Union, President Juncker stated: "I have always said I wanted the UK to remain a member of the EU on the basis of a fair deal.


Je ne voulais pas m'égarer en parlant du projet de loi C-56 et du projet de loi C-54, mais je voulais entrer un peu plus dans les détails.

I did not mean to stray by mentioning Bill C-56 and Bill C-54, but I did want to elaborate.


Je ne voulais pas interrompre la procédure de vote, mais je voulais simplement remercier le groupe PPE-DE d’avoir adopté la position commune de manière à ce que nous ayons maintenant une très forte majorité, ce qui constituera un excellent signe aussi bien pour les consommateurs que pour les entreprises de notre intention d’ouvrir le marché et de protéger les consommateurs.

I did not want to interrupt the voting, but I merely wanted to thank the PPE-DE Group for supporting the common position so that we now have a very strong majority, which will be a very good signal to both consumers and businesses that we intend to open up the market and protect consumers.


Je voulais simplement encore une fois, pour terminer – j’espère quand même avoir été le plus large possible – je voulais simplement vous remercier de l’accord, de votre engagement.

To conclude, I would just like once again – I hope that I have covered as much ground as possible – to thank you for the agreement and for your commitment. Without you, this would not have been possible.


Je ne voulais pas tenir un long discours là-dessus, mais je voulais tout de même profiter de l'occasion qui m'était donnée pour souligner que l'on devrait, de façon urgente, travailler dans le sens demandé par bien des gens à travers le Canada.

I did not want to make a long speech on this, but I did want to take this opportunity to point out that it is urgent we work in the direction that many people across Canada are asking.


C’est la raison pour laquelle s’est créée à Marseille, la semaine dernière - une information que je voulais rendre publique et que je voulais vous communiquer - une organisation mondiale des régions.

That is why last week in Marseilles – this is information that I wanted to make public and to pass on to you – an international organisation of regions was set up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je ne voulais ->

Date index: 2024-05-14
w