Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "je comptais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque je suis arrivé au Sénat, je comptais plus de quatre décennies d'expérience à titre de collecteur de fonds bénévole du Parti conservateur, un rôle dont je suis très fier.

I came to the Senate with more than four decades of experience volunteering as a Conservative bagman, a role of which I am very proud.


En écoutant, j’ai d’ailleurs écrit le mot «plan» sur une feuille de papier, où je comptais prendre note des informations que vous alliez nous donner sur les actions que l’UE va entreprendre.

As I listened, I actually wrote the heading ‘Plan’ on a sheet of paper, where I intended to make notes of the information you would give us about what the EU was going to do.


Je comptais voter contre l’amendement 444.

I intended to vote against Amendment 444.


– (EN) Monsieur le Président, je ne comptais pas intervenir maintenant dans le cadre de la procédure «catch the eye», mais je n’ai pas eu le droit de soulever une question «carton bleu».

– Mr President, I was not intending to take the floor now under the catch-the-eye procedure, but was denied the right to raise the blue card.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire – à qui je voudrais souhaiter un bon anniversaire, d'ailleurs, aujourd'hui – je ne vais pas faire état du texte que je comptais vous lire ici au nom de mon groupe parce que je crois que nous sommes dans un débat particulièrement important.

– (FR) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner – to whom I would like to wish a happy birthday today – I am not going to refer to the text I was planning to read to you here on behalf of my group because I believe we are in the midst of a particularly important discussion.


Je voudrais également profiter de cette occasion pour préciser que, durant le vote d'hier sur l'Institut européen de technologie, je comptais voter en faveur de l'adoption de ce rapport, contrairement au vote que j'ai effectué par erreur.

I should also like to take this opportunity to state that during yesterday’s vote on the European Institute of Technology, I intended to vote in favour of adoption of that report, and not as I did in error.


On ne dirait pas que vous y avez beaucoup réfléchi au départ (1550) L'hon. Jean Lapierre: Je vous dirais, en toute honnêteté, que je comptais sur le comité pour amorcer le processus, mais je respecte votre volonté d'examiner d'autres dossiers.

It doesn't sound like you've really thought this through at the front end (1550) Hon. Jean Lapierre: Well, I must tell you that, frankly, I was counting on the committee to start the process, but I respect the will of the committee to look at other issues.


Comme le sénateur parle de coûts actuels, je me demande s'il n'a pas vu, et s'il ne peut pas me confirmer, un chiffre sur lequel je suis tombée récemment, en préparant les observations que je comptais présenter lors d'une réunion. Depuis une dizaine d'années, des phénomènes catastrophiques, liés au changement climatique ou au réchauffement planétaire, notamment des tempêtes de verglas, des inondations, des sécheresses et des incendies de forêt, ont coûté au Canada quelque 16 milliards de dollars.

I wondered, given that the honourable senator referred to the present costs, whether he had come across, and can confirm, a number I came across recently when I was preparing to make some remarks at a meeting; that is, that in the past 10 years or so, extreme weather-related or other global-warming-related phenomena — ice storms, floods, droughts, forest fires, pest infestations — have cost Canada in the order of$16billion.


Je vous rappelle que lorsque que j'ai parlé des provinces de l'Atlantique ou des Maritimes, je comptais bien sur l'appui des sénateurs des deux côtés de la Chambre pour m'assister dans mon plaidoyer pour inciter ce comité à voyager dans d'autres régions.

I would point out that, when I spoke particularly about the Atlantic or Maritime provinces, I was counting on the support of the senators on both sides of the house to assist me in my arguments to convince this committee to visit other regions.


D'abord, je sais gré au sénateur Comeau d'avoir soulevé la question, car je comptais intervenir, aux termes de l'article 18 du Règlement, afin d'exprimer le malaise de la présidence à l'égard de déclarations faites lors de la période réservée aux déclarations de sénateurs et de la période des questions.

I want to begin by thanking Senator Comeau for raising the matter because I had intended to rise, under rule 18, to express certain disquiet from the chair on both Senators' Statements and Question Period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je comptais ->

Date index: 2024-04-08
w