Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asari
BANANE
Bistro japonais
Bistrot japonais
Brasserie japonaise
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Installation d'exposition au vide spatial
Izakaya
JEM-EF
Japonais
Kibo
Laboratoire de recherche JEM
Laboratoire japonais JEM
Module JEM
Module Kibo
Module d'expérience japonais JEM EF
Module d'expérimentation JEM
Module d'expérimentation japonais
Module expérimental japonais
Module japonais JEM
Module japonais JEM EF
Module japonais d'expérimentation dans le vide spatial
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Palourde japonaise
Plate-forme d'exposition d'expériences au vide
Porte-instruments externes du JEM
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Tapes japonais
Tapès japonais
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "japonais nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
module japonais JEM [ module d'expérimentation JEM | module JEM | module expérimental japonais | module d'expérimentation japonais | laboratoire de recherche JEM | laboratoire japonais JEM | Kibo | module Kibo ]

Japanese experiment module [ JEM | Japanese experimental module | JEM laboratory | Japanese experiment module Kibo | Japanese experiment module Kiboh | Kibo ]


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


module japonais d'expérimentation dans le vide spatial [ JEM-EF | module japonais JEM EF | module d'expérience japonais JEM EF | installation d'exposition au vide spatial | plate-forme d'exposition d'expériences au vide | porte-instruments externes du JEM ]

Japanese experiment module - exposed facility [ JEM-EF | JEM exposed facility | Kibo exposed facility | Japanese exposed facility ]




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


bistrot japonais | bistro japonais | brasserie japonaise | izakaya

izakaya | Japanese pub


palourde japonaise | asari | tapes japonais | tapès japonais

Manila clam | Japanese littleneck clam | Venus clam


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la suite de l'accord conclu aujourd'hui entre les négociateurs en chef et avalisé par la commissaire européenne chargée du commerce, M Cecilia Malmström, et par le ministre japonais des affaires étrangères, M. Taro Kono, nous saluons la finalisation des négociations relatives à l'accord de partenariat économique (APE) entre l'Union européenne et le Japon.

Following the agreement reached today between the chief negotiators and endorsed by European Commissioner for Trade Cecilia Malmström and Mr. Taro Kono, Minister for Foreign Affairs of Japan, we welcome the finalisation of the negotiations of the Economic Partnership Agreement (EPA) between the European Union and Japan.


- (EN) Monsieur le Président, je salue bien sûr l’aide rapide que nous avons proposée aux Japonais au moment où ils en ont besoin et je partage les sentiments de sympathie exprimés envers les Japonais.

- Mr President, of course I welcome the speedy assistance that we have given to the Japanese in their time of need, and I welcome and share the sympathy expressed with the Japanese.


– (PT) Monsieur le Président, nous voudrions exprimer ici toute notre solidarité avec le peuple japonais et nous présentons nous aussi nos condoléances aux victimes de la catastrophe qui a frappé ce pays.

– (PT) Mr President, we should like to express here our complete solidarity with the Japanese people, and we too offer our condolences to the victims of the disaster that has struck the country.


Enfin, l’intégration de la mondialisation dans le débat lors du prochain sommet informel est un bon signe, parce que le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui est celui de la mondialisation et nous ne pouvons imaginer que les sommets avec l’Afrique ou la Russie – et nous espérons qu’ils seront très positifs – ou le débat sur les taux de change du yen japonais ou du dollar américain ne fassent pas partie de ce phénomène qu’est la mondialisation.

Finally, the inclusion of globalisation in the debate at the forthcoming informal summit is a good sign, because the world in which we live today is about globalisation and we cannot imagine that the summits with Africa or Russia – and we hope they are a big success – or the debate on exchange rates for the Japanese yen or the US dollar do not come under the phenomenon which is globalisation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais que les collègues du commissaire Liikanen, traitant les questions des véhicules à moteur, seront bien représentés et sont impatients de venir échanger leurs points de vue avec nous, tout comme les associations commerciales du secteur et les fabricants européens et japonais de composants, afin de voir comment nous abordons cette question importante et comment nous nous y référons politiquement.

I know that Commissioner Liikanen's motor vehicle colleagues will be well represented and are keen to come and exchange views with us, as are the motor industry trade associations and the European and Japanese component manufacturers, to have a look at how we handle this growing and important issue and how we relate to it politically.


Je pense donc que nous devrions nous inspirer de cet exemple et développer un dialogue plus étroit entre le parlement japonais et le Parlement européen et que nous devrions nous aussi, à l'instar de l'Amérique, profiter des possibilités similaires qu'offre la base juridique.

I therefore believe we should seize on this example, in a bid to build closer relations between the two houses of the Japanese parliament and the European Parliament, and just as the Americans do, working from a legal basis, so should we use the same opportunities with regard to Asia.


Sans tenir compte de l'impact de la libéralisation des marchés japonais et de la compétitivité canadienne accrue, la valeur des exportations canadiennes vers le Japon devrait grimper à 14 milliards de dollars en l'an 2002, soit une augmentation de 80 p. 100 par rapport aux niveaux de 1993 (1005) Durant leur visite au Japon, les membres de la délégation ont fait part des préoccupations du Canada à leurs homologues japonais auxquels ils ont également fait valoir l'excellence canadienne, ce qui devrait nous permettre d'accroître notre pr ...[+++]

Ignoring the impact of liberalized Japanese markets and increased Canadian competitiveness, projected exports from Canada to Japan will climb to $14 billion in the year 2002, which is 80 per cent greater than 1993 levels (1005 ) While in Japan, members of the delegation were able to express Canadian concerns and promote Canadian excellence with our Japanese counterparts. This will help ensure a growing Canadian presence in the Japanese market and allow us to work with our business communities in encouraging increased commercial activity with Japan.


D'une part nous ne voulons pas copier le modèle japonais du MITI avec ses objectifs quantifiés de parts de marché et son soutien à l'industrie, sur fonds publics importants et d'autre part, nous ne pouvons accepter le "laisser-faire, laisser-passer" des seules forces du marché"".

We neither seek to copy the Japanese M.I.T.I (Ministry of International Trade and Industry) with its quantified objectives for market shares and support for industry from massive public funding, nor can we accept a free-for-all based on market forces alone"".


Pour l'Europe, la compatibilité n'est pas un gadget en option La Commission européenne défend avec force le principe que la compatibilité ne représente pas simplement un "gadget en option" : c'est pourquoi nous avons pris l'initiative de persuader nos partenaires japonais des répercussions négatives qu'aurait dans d'autres parties du monde le projet de TVHD japonais.

The Federal Communications Commission has launched a full-scale investigation, with high power advisory committees, to determine the best future course .in the public interest. The theme of compatibility is now on everyone's lips. In the Commission, so convinced are we that compatibility cannot be considered as an "optional extra" we have taken the political lead in trying to persuade our Japanese counterparts of the serious, and wide- spread, repercussions on others of their HDTV system plans.


- Sixièmement, aussi longtemps que nous maintiendrons des restrictions, nous encouragerons les constructeurs japonais à prendre des décisions stratégiques qui pourront ou non servir les intérêts à long terme de la Communauté européenne. Par exemple : * nous les encourageons à orienter leur production vers le haut de gamme car leurs automobiles sont vendues à des pris avantageux en Europe; * nous les encourageons à produire au sein même de la Communauté européenne; * nous les encourageons à produire sur des marchés tiers (tels que ce ...[+++]

For example : . we encourage them to move up-market in their production, because their cars are being sold at a premium in Europe we encourage them to produce within the European Community we encourage them to produce in third markets (such as Eastern Europe or EFTA) against which we do not maintain restrictions, and where 50% local content confers origin.


w