Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'avenir du Portail des affaires - 2005

Vertaling van "janvier 2005 affaire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Convention du 31 janvier 2005 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, pour le Conseil fédéral suisse et le Ministère de la défense du Royaume de Norvège concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires

Agreement of 31 January 2005 between the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport acting on behalf of the Swiss Federal Counil and the Ministry of Defence of the Kingdom of Norway on military exercises, training and instructional courses


Analyse empirique sur l'essence : Mise à jour de quatre éléments de l'étude du conférence Board de janvier 2001 - Les quinze derniers pieds à la pompe : L'industrie de l'essence au Canada en 2000 , mars 2005

Gasoline Empirical Analysis: Update of Four Elements of the January 2001 Conference Board Study - The Final Fifteen Feet of Hose: The Canadian Gasoline Industry in the Year 2000, March 2005


L'avenir du Portail des affaires - 2005

Business Gateway Vision to 2005
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0676 - EN - Affaire C-676/16: Arrêt de la Cour (première chambre) du 17 janvier 2018 (demande de décision préjudicielle du Nejvyšší správní soud — République tchèque) — CORPORATE COMPANIES s.r.o.. / Ministerstvo financí ČR (Renvoi préjudiciel — Prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme — Directive 2005/60/CE — Champ d’app ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0676 - EN - Case C-676/16: Judgment of the Court (First Chamber) of 17 January 2018 (request for a preliminary ruling from the Nejvyšší správní soud — Czech Republic) — CORPORATE COMPANIES s.r.o. v Ministerstvo financí ČR (Reference for a preliminary ruling — Prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing — Directive 2005/60/EC — Scope — Article 2(1), point 3(c) and Article 3, point 7(a) — Business activity of an undertaking consisting in the sale of companies already entered in the Register of Companies and formed sol ...[+++]


La Commission a décidé d'adresser à l'Espagne un avis motivé au titre de l'article 228 du traité CE concernant l'insuffisance des mesures qu'elle a prises pour exécuter l'arrêt de la Cour de justice européenne du 13 janvier 2005 (affaire C-84/03).

The Commission has decided to send Spain a reasoned opinion under Article 228 of the EC Treaty regarding the inadequacy of its measures implementing the European Court of Justice’s judgment of 13 January 2005 (Case C-84/03).


Dans son arrêt du 13 janvier 2005 (affaire C-84/03), la Cour de justice a statué que le royaume d’Espagne a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu des directives 93/36/CEE et 93/37/CEE (marchés publics de fournitures et de travaux, respectivement), en ce qui concerne la notion de pouvoir adjudicateur, les accords de collaboration interadministratifs et le recours à la procédure négociée dans des cas non prévus par les directives précitées.

In its judgment of 13 January 2005 (case C-84/03), the Court of Justice ruled that the Kingdom of Spain had failed to comply with its obligations under Directives 93/36/EEC and 93/37/EEC (public supply contracts and public works contracts, respectively) concerning the notions of awarding authority, inter-administration cooperation agreements and use of negotiated procedures in cases not covered by the Directives in question.


De plus, la loi sur le séjour des étrangers, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2005, a été modifiée pour lutter contre les mariages blancs et les mariages forcés, pour renforcer la sécurité nationale, pour promouvoir l’intégration des étrangers (y compris le séjour toléré de certaines catégories de ressortissants de pays tiers), et pour faciliter l'arrivée en Allemagne des personnes désireuses de se lancer dans les affaires.

Furthermore, the Residence Act, which took effect on 1 January 2005, has been amended to combat bogus and forced marriages; to step up internal security; to promote the integration of foreigners (including a tolerated stay for certain categories of third-country nationals), and to make it easier for those wishing to start a business to come to Germany.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les ministres de la Justice et des Affaires intérieures des 25 Etats membres ont débattu de la question lors de leur session informelle de janvier 2005.

The Ministers for Justice and Home Affairs of the 25 Member States discussed the issue at their informal meeting in January 2005.


2636 Affaires générales et relations extérieures Affaires générales Bruxelles, le 31 janvier 2005

2636th Council Meeting General Affairs and External Relations General Affairs Brussels, 31 January 2005


2634ème session du Conseil Affaires économiques et financières Bruxelles, le 18 janvier 2005

2634th Council meeting Economic and Financial Affairs Brussels, 18 January 2005


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TO0184 - EN - Ordonnance du Tribunal de première instance (troisième chambre) du 13 janvier 2005. Sulvida - Companhia de alienação de terrenos, Ldª contre Commission des Communautés européennes. Irrecevabilité manifeste - Recours en carence - Proposition de directive - Impossibilité d'une représentation de la partie requérante par un avocat qui n'est pas un tiers. Affaire T-184/04.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TO0184 - EN - Order of the Court of First Instance (Third Chamber) of 13 January 2005. Sulvida - Companhia de alienação de terrenos, Ldª v Commission of the European Communities. Manifest inadmissibility - Action for failure to act - Proposal for a directive -Representation of the applicant by a lawyer who is not a third party not permitted. Case T-184/04.


[17] Arrêt du 13 janvier 2005 dans l’affaire C-84/03 Commission vs Espagne [2005] pas encore publié au Rec.

[17] Judgment of 13 January 2005 in Case C-84/03 Commission vs Spain [2005] not yet published in the ECR.


Dans son arrêt du 11 janvier 2005 rendu dans l’affaire « Stadt Halle » [16], la Cour européenne de justice a complété cette définition des relations « in-house » en déclarant que les procédures de passation fixées par les directives « marchés publics » doivent - si les autres conditions relatives à leur application sont remplies – toujours être appliquées dans les cas où un pouvoir adjudicateur a l’intention de conclure un marché à titre onéreux avec une entreprise juridiquement distincte dont elle détient une partie des capitaux conjointement avec au moins une entreprise privée.

In its judgment of 11 January 2005 in the Stadt Halle [16] case, the European Court of Justice supplemented this definition of “in-house relations” by stating that the public award procedures laid down by the Public Procurement Directives must – if the other conditions for their application are met – always be applied where a contracting authority intends to conclude a contract for pecuniary interest with a company legally distinct from it, in whose capital it has a holding together with at least one private undertaking.




Anderen hebben gezocht naar : janvier 2005 affaire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2005 affaire ->

Date index: 2023-07-13
w