Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jamais vécu eux-mêmes » (Français → Anglais) :

La réalité en matière de fédéralisme, c'est que les études à cet égard au Canada dans son ensemble ont été des études stériles enracinées dans les vérités a priori des universitaires britanniques qui n'ont jamais vécu eux-mêmes dans un État fédéral.

The reality of federalism is that the studies in Canada as a whole have been sterile studies rooted in the a priori truths of British scholars who never themselves lived under a federal state.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


Et, il y a aujourd'hui 27 ans, les Berlinois ont eux-mêmes fait l'histoire, ils l'ont eux-mêmes écrite, c'est pourquoi je ne cesserai jamais d'admirer les Berlinois et les Allemands de l'Est.

And 27 years ago today the people of Berlin did make history, did write it, and this is why I will never stop admiring the Berliners and the East Germans.


En tant que représentante de Children and Youth, je constate à coup sûr que les enfants qui sont témoins de violence familiale sont aussi blessés par cette expérience que s'ils l'avaient vécue eux-mêmes, et cette situation les met à risque. Cela ne signifie certainement pas qu'il existe un lien absolu entre la violence familiale, la pauvreté et une situation précaire, mais il est très important d'encourager activement leur résilience et leur mieux-être dans le cadre de notre système de services sociaux en vue de p ...[+++]

It certainly doesn't mean that there is a one-to-one relationship between that and poverty and a poor outcome, but active measures to support their resilience and well-being to prevent violence, and the duty to support victims of violence, are very significant issues in our social service system.


En outre, il convient que les sels sodiques et potassiques du butylparabène et du propylparabène soient soumis aux mêmes conditions d'utilisation que le butylparabène et le propylparabène eux-mêmes, étant donné que le CSSC n'a jamais signalé, dans ses avis antérieurs, de comportements (chimique ou toxicologique) différents entre les sels et les esters.

In addition, the sodium and potassium salts of butyl and propylparabens should be submitted to the same conditions of use as butyl and propylparabens themselves, given that the SCCS never reported a different behaviour (in the chemistry or toxicity) of the salts compared to the esters in any of its previous opinions.


Je voudrais demander aux rapporteurs s’ils ont jamais entrepris eux-mêmes de recueillir des signatures.

I would like to ask the rapporteurs if they ever collected signatures themselves.


Ces gens savent, pour avoir vécu eux-mêmes d'épouvantables événements, qu'il faut en faire davantage pour protéger les innocents, et surtout les jeunes enfants.

They are people who know, from dreadful first-hand experience, that more must be done to protect the innocent, particularly young children.


Une étude parue en avril 2004 dans le « British Medical Journal » pointe les effets dévastateurs du tabagisme passif: selon ses auteurs, le risque de mortalité serait de 15% plus élevé chez les adultes qui partagent leur quotidien avec un fumeur/une fumeuse, même sans avoir jamais fumé eux-mêmes.

A study published in April 2004 in the British Medical Journal points to the devastating effects of passive smoking: according to the study’s authors, adults who are in daily contact with a smoker increase their mortality rate by 15%, even if they have never smoked themselves.


Le sénateur St. Germain: Sénateur Gill, pour répéter ce que j'ai dit lorsque j'ai répondu à votre question au sujet de mon image en tant que Métis, je ne peux pas me mettre à votre place, car je n'ai jamais vécu les mêmes choses que vous.

Senator St. Germain: Senator Gill, to repeat what I said in response to your question concerning my self-image as a Metis, I cannot put myself in your shoes because I have never experienced what you have experienced.


Nous avons vécu une Conférence intergouvernementale qui s'est prolongée durant des mois, et nous avons vécu un Sommet de Nice au cours duquel il était palpable, même à travers un récepteur de télévision, que les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne eux-mêmes avaient atteint - et c'est bien humain - leurs limites psychiques et physiques.

We witnessed an Intergovernmental Conference which dragged on for months, followed by a summit in Nice at which we felt, even as we watched on television, that the Heads of State and Government – and this is a perfectly human trait – had reached the end of their physical and mental resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais vécu eux-mêmes ->

Date index: 2024-02-04
w