Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jamais montré comment " (Frans → Engels) :

On sait très bien comment le premier ministre montre l'exemple à ses troupes, en ayant une attitude arrogante et en ne revenant jamais sur les propos qu'il tient, des propos souvent incompréhensibles et qui ne sont pas dans l'intérêt de la population.

We are very much aware of the example the Prime Minister gives to his troops by his arrogant attitude and his refusal to ever go back on what he has said, even if it is something incomprehensible, as it often is, and not in the public interest.


Pour moi, c'est un exemple de plus qui montre comment notre gouvernement crée des attentes chez les femmes sans jamais y répondre.

To me, this is another example of our government raising expectations of women but failing to follow through.


Voilà un autre exemple qui montre comment les hommes politiques et les responsables de l’UE s’embarquent dans importe quel domaine, au niveau de détail qu’ils choisissent, dans leur empressement à centraliser le pouvoir politique ici. La subsidiarité apparaît dans les discours, mais n’est jamais respectée dans la pratique politique.

It is another example of how the EU’s politicians and officials go into any area and at any level of detail they choose in their zeal to centralise political power here. Subsidiarity is embraced in speeches, but is never respected in political practice.


Le gouvernement libéral n'a jamais montré comment cette mesure législative mal conçue, avec son nombre infini de règlements et son système de délivrance des permis et d'enregistrement compliqué, pouvait atteindre cet objectif simple.

The Liberal government has never shown how this ill conceived piece of legislation, with its mountains of regulations, complicated regime of licensing and registration, would accomplish this one simple objective.


Mais la discussion n'a jamais eu lieu, et je crois qu'il est important de voir ce qu'il est possible de faire. Nous avons créé ce programme national pour les enfants qui montre comment les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux peuvent travailler ensemble.

That's what we're hearing echoed throughout the provinces and territories, in business and education and in ministries for children and family development, that literacy is being cited over and over as the key.


Le cas de l’ESB montre parfaitement comment l’utilisation de farines animales a conduit à l’une des crises alimentaires les plus graves jamais connues dans l’Union européenne.

The case of BSE is a good example, in which the use of animal meal led to one of the most serious food crises ever seen in the European Union.


Comme le montre cette diapositive, fondée sur des prévisions relativement prudentes — qui ne sont pas les nôtres, je le précise; elles viennent de l'ONE, de RNCan et d'un modèle de MARKAL — nous envisageons un taux de croissance probable de l'ordre de 1,3 p. 100. Évidemment, personne ne peut jamais prédire comment l'économie va se comporter ni, par conséquent, comment évoluera précisément la demande d'énergie.

As you can see from that slide, taking a relatively conservative estimate — not our own; as you will note, the sources are NEB, NRCan and a MARKAL model — we have identified a probable growth rate in the order of 1.3 per cent. Of course, no one can know at any given moment exactly how the economy will perform and, therefore, how demand will be driven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais montré comment ->

Date index: 2022-11-09
w