Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Le Manitoba n'a rien à envier aux autres provinces.
Ne jamais rien faire qui vaille
Patient jamais vu auparavant

Vertaling van "jamais auparavant rien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


ne jamais rien faire qui vaille

never accomplish anything
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le rythme de croissance du Manitoba se maintient, l'économie de la province reste solide et il y a maintenant plus de Manitobains qui travaillent que jamais auparavant [.] le Manitoba n'a rien à envier aux autres provinces.

Manitoba's growth ready remains steady, the province's economy remains strong and more Manitobans are working than ever before Manitoba is faring well among the provinces.


Le ministre John Baird n'a pas pris la peine de discuter des petits détails du contrat avant de s'adresser aux médias, même si de graves questions juridiques se posaient, compte tenu du fait que votre ministère avait déjà abordé la question auprès de lui par écrit, lui disant qu'il y avait des ententes confidentielles dans cette affaire et que le gouvernement fédéral n'avait jamais auparavant rien eu à voir avec le contrat.

Minister John Baird did not bother to discuss the fine details of this contract before he went to the media, even though there would be severe legal issues in the fact that your department had already raised the issue with him in writing that there were confidentiality agreements tied to this and that the federal government had not been part of anything to do with the contract before.


Je n’ai jamais rien lu en bulgare auparavant.

I have never read Bulgarian before.


À Gênes comme jamais auparavant, on a prouvé que de telles démonstrations de force de la part des grands du monde ne constituent rien d'autre qu'une mise en scène qui ne sert certainement pas à soulager la faim ou à assurer l'égalité entre les hommes si elles ne s'accompagnent pas d'actes concrets d'annulation de la dette, de redistribution de la richesse, de sauvegarde des droits sur les matières et d'élimination de toute exploitation des pays du Tiers-Monde.

Never more so than at Genoa has it been clear that similar displays of muscle and power on the part of the world’s greatest nations are just cinema which certainly does nothing to alleviate hunger in the world or to enhance equality between peoples if it is not matched by practical action to cancel the debt, redistribute wealth, safeguard material rights and eliminate all exploitation of developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le projet de loi C-26 comporte un aspect troublant qui devrait inquiéter tous les Canadiens car il cherche à criminaliser, comme jamais auparavant, les activités commerciales des administrateurs et dirigeants d'Air Canada, en prévoyant des amendes considérables et des peines d'emprisonnement maximales de cinq ans pour des gestes qui ne sont rien d'autre que des infractions mineures d'ordre civil et des bris de promesses faites au ministre.

One aspect of this bill is shocking and should be of concern to all Canadians: Bill C-26 seeks to criminalize, in an unprecedented way, the day-to-day commercial business activities of the officers and directors of Air Canada by providing for huge fines and jail terms of up to five years for what amounts to minor civil offences or breaches of promises to the minister.


Nous n'avons jamais rien eu de tel auparavant.

We have never had anything like this before.


À vrai dire, je les comprends mal tant il est vrai que les pays en voie de développement ont pu s'exprimer et peser dans cette conférence ministérielle dans des conditions qu'ils n'avaient jamais pu obtenir auparavant, et je dis devant cette Assemblée que l'Union n'y est pas pour rien, et que si les pays en développement ont, dans le cadre de cette conférence comme dans celui de sa préparation, obtenu une place autour de la table qui est bien meilleure que ce qu'elle était précédemment, c'est en partie le fruit des efforts que l'Union ...[+++]

To be honest, I find it hard to understand their criticism, since the developing countries have been able to express themselves and make their voices count at this ministerial conference in conditions that they have never been able to obtain before, and I can say to this House that the Union played a part here, and if the developing countries were able to obtain a place at the conference table – both during the conference itself and during the preparations for it – which is much better than it has been before, it was to some extent the result of the efforts that the Union had been making in various places.


Monsieur le Président, je veux d'abord remercier le ministre du leadership dont il a fait preuve dans ce dossier, car il a reconnu qu'il fallait un processus de consultation rigoureux, un processus tel qu'il n'y en avait jamais eu auparavant pour une mesure législative, du moins pas de cette envergure. Je n'avais jamais rien vu d'équivalent — après avoir vécu dans le Nord durant presque deux décennies.

Mr. Speaker, I first want to thank the minister for his leadership on this file and acknowledging that we needed to do a thorough engagement process, one that had never been done before, not in the size or scope of any legislation, certainly not from my perspective after almost two decades of living in the north and seeing the extent to which we performed our consultations to develop the framework he was explaining.




Anderen hebben gezocht naar : patient jamais vu auparavant     jamais auparavant rien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais auparavant rien ->

Date index: 2022-10-06
w