Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étais très surpris lorsque » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, vous avez peut-être été très surpris lorsque j'ai présenté ce projet de loi, puisque ce n'est pas la première fois que la question est soulevée au Sénat.

Honourable senators, you may have been very surprised when you heard me introduce this bill, for it is not the first time this issue has come up before the Senate.


Je leur ai dit que je n'avais pas de grandes attentes à l'égard du ministre; je ne pouvais donc pas dire que j'étais très surpris. J'étais cependant déçu que le ministre des Affaires étrangères, compte tenu de la situation où il se trouvait, ait choisi de ne pas insister sur l'importance de la primauté du droit et sur le fait que la manière dont est mort le colonel Kadhafi était essentiel à la réussite de la mission.

I told them that I did not have high expectations of the minister, so I could not say that I was overly surprised but was disappointed that the Minister of Foreign Affairs, in the situation such as he was in, chose not to emphasize the importance of the rule of law and that the manner of Colonel Gadhafi's death was critical to the success of the mission.


Je conclurai en m’adressant à vous, Monsieur Winkler, car lorsque vous avez parlé de la Tunisie hier, nous avons été très déçus et très surpris.

I shall conclude by addressing you, Mr Winkler, because when you spoke about Tunisia yesterday, we were very disappointed and surprised.


Schmid, Herman (GUE/NGL). - (SV) Monsieur le Président, lorsque j’ai participé aux discussions relatives à cette question pour la première fois il y a quelques années, j’ai été très surpris de constater que l’on ne débattait en fait que de différentes formes d’intérêts d’actionnaires, de la tradition allemande par opposition à la tradition anglo-saxonne, etc.

Schmid, Herman (GUE/NGL) (SV) Mr President, when, for the first time, I became involved in discussing this issue a couple of years ago, I was very surprised that only different forms of shareholder interests were discussed: the German tradition as opposed to the Anglo-Saxon tradition and so forth.


Schmid, Herman (GUE/NGL ). - (SV) Monsieur le Président, lorsque j’ai participé aux discussions relatives à cette question pour la première fois il y a quelques années, j’ai été très surpris de constater que l’on ne débattait en fait que de différentes formes d’intérêts d’actionnaires, de la tradition allemande par opposition à la tradition anglo-saxonne, etc.

Schmid, Herman (GUE/NGL ) (SV) Mr President, when, for the first time, I became involved in discussing this issue a couple of years ago, I was very surprised that only different forms of shareholder interests were discussed: the German tradition as opposed to the Anglo-Saxon tradition and so forth.


- (IT) Monsieur le Président, j'étais très jeune - dix, onze ans au plus - lorsqu'on m'a offert un très beau livre illustré de Walt Disney.

– (IT) Mr President, I was very young, I must have been ten or eleven, when someone gave me a beautifully illustrated Walt Disney book.


Lorsque j'étais au Kosovo, l'autre jour, j'ai été très surpris de m'entendre dire que les étapes initiales de la campagne électorale avaient été gérées avec beaucoup de style et de professionnalisme.

When I was in Kosovo the other day I was very struck by those who told me that the initial stages of the election campaign had been conducted with considerable professionalism and style.


Le sénateur De Bané: Je dois admettre que j'étais très surpris ce soir d'entendre certains collègues faire la différence entre la viabilité, «breakeven», le point mort et, d'autre part, la profitabilité.

Senator De Bané: I must admit that I was very surprised this evening to hear some of my colleagues making a distinction between viability, the break-even point, on the one hand, and profitability, on the other hand.


M. Hec Clouthier (Renfrew—Nippissing—Pembroke, Lib.): Monsieur le Président, j'étais très surpris lorsque le chef de l'opposition officielle a parlé d'aviron.

Mr. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Mr. Speaker, I was indeed amazed when the Leader of the Official Opposition mentioned rowing.


J'étais très surpris plus tôt aujourd'hui de voir que le premier ministre semblait hésiter à dire que nous tiendrions un vote si nous en arrivions au point de devoir déployer des troupes terrestres.

I was quite surprised earlier today that the Prime Minister seemed to be somewhat reluctant to want to state that we would have a vote should we get to the point of deploying ground troops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais très surpris lorsque ->

Date index: 2023-09-28
w