Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais membre devait " (Frans → Engels) :

Lorsque j'étais membre d'un «comité d'éducation des Autochtones urbains» qui devait être une ressource pour les conseillers scolaires, on n'acceptait pas que nous amenions nos grands-mères en classe parce que ces femmes n'avaient pas un baccalauréat en pédagogie.

When I worked on what was called an ``urban aboriginal education committee'' that was supposed to be a resource for the trustees, they would not let our grannies in the classroom because these women did not have a bachelor of education degree.


Si un État membre devaitanmoins décider de percevoir un droit, ce droit ne devrait être ni disproportionné ni excessif.

In the event that a Member State nevertheless decides to charge a fee, such a fee should not be disproportionate or excessive.


Appliquant ce critère à l’espèce, elle a conclu qu’un immigrant en situation irrégulière dans un État membre, qui assume la charge de ses enfants en bas âge ressortissants de cet État membre, devait être autorisé à y séjourner et à y travailler.

Applying this criterion in that particular case, it concluded that an irregular migrant in a Member State whose minor dependent children are nationals of that country must be allowed to reside and work there.


Je serais très en colère si j'étais membre d'un comité et que je me rendais compte que l'on avait modifié sans aucune consultation les dates où mon comité devait se rendre dans certaines parties du Canada, et que l'on n'avait aucunement tenu compte de mon opinion.

I would be absolutely livid if I were on a committee and found that, without any consultation, the dates of a visitation by that committee to some part of Canada were changed and I was not taken into account.


Le gouvernement dont j'étais membre devait prendre une décision : devait-il permettre que les bilans des organismes du secteur privé et du secteur public — les hôpitaux, les écoles, les gouvernements provinciaux et les grandes sociétés — affichent des pertes en capital, ce qui aurait probablement entraîné la ruine de sociétés importantes et de sérieux problèmes financiers au sein des organismes publics, ou devait-il plutôt faire figurer ces coûts à son propre bilan?

The government of which I was a member had to make a decision: Should it allow the capital losses to fall on the balance sheets of the private sector and the public sector — hospitals, schools, provincial governments and major corporations — causing, in all likelihood, the collapse of prominent corporations and serious financial stress in public entities; or should the federal government take those costs on to its own balance sheet.


d) si un État membre devait en décider ainsi unilatéralement en ce qui concerne la demande d'un ressortissant d'un autre État membre; dans ce cas, le Conseil est immédiatement informé; la demande est traitée sur la base de la présomption qu'elle est manifestement non fondée sans que, quel que soit le cas, le pouvoir de décision de l'État membre ne soit affecté d'aucune manière.

(d) if a Member State should so decide unilaterally in respect of the application of a national of another Member State; in that case the Council shall be immediately informed; the application shall be dealt with on the basis of the presumption that it is manifestly unfounded without affecting in any way, whatever the cases may be, the decision-making power of the Member State.


Dans sa communication en vue du programme de Stockholm[6], la Commission a également indiqué que l’échange d’informations entre les États membres devait être amélioré en ce qui concerne les régularisations.

In its Communication issued in view of the Stockholm Programme[6], the Commission also indicated that the exchange of information between Member States concerning regularisations should be improved.


Les seules constantes étaient que le nombre de postes attribués aux petits États membres devait être relativement plus important que leur poids dans la population de l'Union, et que le nombre de postes attribués aux plus grands États membres devait être approximativement le même.

The only constants were that small Member States should have a share of staff that was relatively larger than their share of the EU population, and that the biggest Member States should have a share of staff that was roughly the same.


J'étais membre de ce comité mixte et, à quelques occasions, nous nous sommes interrogés sur la question de savoir si on devait créer un comité sénatorial.

I was a member of that joint committee and, on a few occasions, we wondered whether there should be a Senate committee.


Si un État membre devait ne pas accepter tout ou partie de ces propositions avant cette date, la Commission prendrait les mesures prévues à l'article 19, paragraphe 2, du règlement (CE) no 659/1999.

Should a Member State not accept the whole or part of these proposals by that date, the Commission will proceed in accordance with Article 19(2) of Regulation (EC) No 659/1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais membre devait ->

Date index: 2024-05-22
w