Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais justement invité " (Frans → Engels) :

Je m'étais justement inquiété de la prolifération du trafic d'armes à la frontière entre la Libye et l'Algérie.

I was concerned about the proliferation of weapons trafficking at the border between Libya and Algeria.


J'étais justement invité, hier soir, à une manifestation à Ottawa.

In fact, only last evening, I was invited to a demonstration in Ottawa.


Il y a une quinzaine de jours, j'étais justement présent dans ce milieu pour confirmer à la population quatre différents projets dans le domaine de l'aquaculture, totalisant environ 981 000 $.

I was in that very area two weeks ago, confirming to the people there the launch of four aquaculture programs, totaling approximately $981,000.


Au moment du Prestige, j’étais, avec notre collègue Sterckx, corapporteure, puisque nous avions une coresponsabilité en matière de transports – j’avais moi-même une responsabilité en matière d’environnement – et nous avions demandé, justement, plus de sécurité au niveau du transport maritime.

When the Prestige disaster occurred, I was co-rapporteur, along with Mr Sterckx, as we were jointly responsible for the topic of transport – I myself was responsible for the environment – and we quite justifiably called for greater safety in maritime transport.


Je n’étais pas invité à un festin d’asperges ce soir. Mon destin est donc moins cruel que le vôtre mais, en tant que représentant permanent de l’Autriche au Conseil de l’Europe, j’ai eu le plaisir, il y a cinq ans, d’être invité à ces festivités.

I was not invited to feast on asparagus tonight, so my destiny is an easier one than yours; but as a Permanent Representative of Austria to the Council of Europe I had the pleasure for five years to be invited to those feasts.


Un problème persistant est que, alors que le Parlement avait très justement invité le Conseil à tenir ses promesses, ce dernier ne les a malheureusement tenues qu’à moitié et en faisant montre d’une grande réticence.

One problem that would not go away was that, although Parliament had rightly called on the Council to do what it had promised, the Council, unfortunately, did only half of it and with a great deal of resistance.


- (DE) Monsieur le Président, très sincèrement, je pensais que j'avais la parole après M. le Commissaire, et j'étais justement en train d'arriver ici.

– (DE) Mr President, quite frankly, I thought I was going to speak after the Commissioner and so I have only just arrived.


À l'époque où M. MacEachen était ministre de la Santé nationale et du Bien-être social et mettait au point le programme d'assurance-santé, j'étais justement son adjoint.

When Mr. MacEachen was Minister of National Health and Welfare and developing the health care program, I happened to be his assistant.


Mais justement, comme je n'étais pas bien réveillé, j'ai fermé les yeux et j'ai eu une vision.

However, precisely because I was very tired, I closed my eyes a little while ago and had a vision.


Je me rappelle, j'étais justement au Comité de l'agriculture avec, comme témoin invité, l'honorable Eugene Whelan, que vous avez sûrement très bien connu et qui a laissé sa marque en agriculture.

I remember the day I was sitting on a committee on agriculture with the hon. Eugene Whelan, as a guest witness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais justement invité ->

Date index: 2021-12-04
w