Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étais cependant déçu » (Français → Anglais) :

Je leur ai dit que je n'avais pas de grandes attentes à l'égard du ministre; je ne pouvais donc pas dire que j'étais très surpris. J'étais cependant déçu que le ministre des Affaires étrangères, compte tenu de la situation où il se trouvait, ait choisi de ne pas insister sur l'importance de la primauté du droit et sur le fait que la manière dont est mort le colonel Kadhafi était essentiel à la réussite de la mission.

I told them that I did not have high expectations of the minister, so I could not say that I was overly surprised but was disappointed that the Minister of Foreign Affairs, in the situation such as he was in, chose not to emphasize the importance of the rule of law and that the manner of Colonel Gadhafi's death was critical to the success of the mission.


Lorsque j'étais à Sport North—c'est l'organisme qui recueille tout l'argent provenant du territoire et qui le répartit entre les différentes collectivités—j'étais très déçue de voir que dans nos valeurs traditionnelles le sport n'est jamais une priorité pour nos chefs.

When I was with the Sport North organization—and that's the body that takes all the territorial money and allocates it out to the communities—my biggest frustration was that in our traditional way of living, sports is not a priority with our leaders.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les statistiques recueillies quant aux plaintes reçues et résolues n'aient pas fait l'objet d'une analyse plus détaillée; estime que l'absence d'une telle ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment of the initiative; is disappointed by the statement, as recognised by the aforementioned Areté study eva ...[+++]


Je souhaite l’interroger sur une politique destinée à aider les conditions-cadres pour la recherche et l’innovation - j’étais plutôt déçu de voir qu’une telle politique n’a pas été intégrée dans le premier projet pour 2020 mais j’espère qu’elle le sera dans l’avenir - et qui doit exploiter l’énorme potentiel de la passation de marchés publics, dans toute l’Union européenne, afin de stimuler les produits et services innovants.

I want to ask him about a policy to help framework conditions for research and innovation – which I was rather disappointed to see did not make it into this first draft of 2020, but I hope will be there in future – and that is to harness the huge potential of public procurement, throughout the European Union, to stimulate innovative products and services.


J’étais vraiment déçu et attristé.

I was really disappointed and saddened.


J'étais très déçu de voir que le ministère de la Justice, qui est là pour s'assurer que la justice soit respectée dans notre pays, et la GRC, qui a la responsabilité de respecter nos lois nationales, nos lois canadiennes, aient décidé de porter la cause en Cour d'appel.

I was very disappointed to see the Department of Justice, which is there to ensure that justice is respected in this country, and the RCMP, which is responsible for enforcing our national laws, our Canadians laws, decided to take the case to the appeal court.


En bref, j'étais très déçu de la décision rendue et des motifs invoqués par le CRTC.

In short, I was very disappointed in the CRTC's ruling and the reasons given.


Ensuite, lorsque j'ai découvert qu'il n'y aurait pas de débat sur la révision concernant l'article 25 de l'AII, j'étais assez déçu, et le mot est faible.

Then when I discovered that there would be no discussions on that revision regarding Article 25 of the IIA, I was, to say the least, somewhat disappointed.


C. considérant que si la conférence de Barcelone de novembre 1995 a au moins eu le mérite de réunir autour de la table des négociations les "mille Méditerranées de Braudel", c'est-à-dire les civilisations millénaires qui vivent de part et d'autre de la Méditerranée et se sont souvent affrontées mais rarement rencontrées, elle a cependant déçu les espoirs légitimes placés en elle,

C. bearing in mind that the Barcelona Conference of November 1995, which at least had the merit of bringing together around the negotiating table Braudel's 'thousand Mediterraneans' – the long-established civilisations which had often confronted one another from opposite sides of the Mediterranean but had only seldom met together – did not live up to the original legitimate expectations,


J'étais très déçu, franchement très déçu, d'entendre que les députés du Bloc, qui se disent appartenir à un parti social-démocrate, appuyer d'une façon extraordinaire les revendications des sociétés et des entreprises pharmaceutiques.

I was frankly very disappointed to hear members of the Bloc Quebecois, who claim to belong to a social democratic party, giving such amazing support to the demands of pharmaceutical companies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais cependant déçu ->

Date index: 2023-04-11
w