Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère simplement quel " (Frans → Engels) :

Il est tout simplement irréaliste d'espérer davantage d'Europe à un moindre coût.

To expect more Europe for less money is simply unrealistic.


Actuellement ces textes vont d'exemples précis expliquant comment, à travers quelles structures et à quels intervalles le texte sera évalué, jusqu'à des dispositions beaucoup plus vagues où les partenaires sociaux s'engagent simplement à discuter régulièrement du suivi donné ou à assurer un suivi, mais sans donner aucune indication sur la fréquence de celui-ci.

At present these range from precise examples explaining how, through which structures and at which intervals the text will be evaluated, to much vaguer provisions, with the social partners simply undertaking to regularly discuss the follow-up given, or undertaking to follow it up but without giving any indication as to how often.


Quels résultats peut-on espérer des travaux de la plateforme?

Which outcome can be expected from the work of the Platform?


Je dis simplement qu'une fois le rapport déposé, s'il est suffisamment détaillé, ou.Je me demande simplement quel est le remède, car si ce genre de pratique et ce genre de plaintes deviennent systématiques, ou si c'est une tendance de laisser- aller, appelez cela comme vous voulez.C'est pourquoi les Américains adoptent une déclaration des droits des voyageurs; c'est à cause des pratiques de certaines compagnies aériennes.

I'm just saying that once that report is tabled and it's in that kind of detail that one, or.I'm just wondering what the remedy is, because if it's clear that this kind of practice and these kinds of complaints become systemic, or it's a trend of bad behaviour, call it what you will.That's why the Americans are adopting that bill of rights for the passenger; it's because of what some of the American airlines are doing.


J'espère simplement que tous les députés continueront de se battre pour que ces familles obtiennent justice.

I just hope that all members of Parliament will continue this fight toward justice for these families.


J'espère simplement que la situation n'est pas similaire à celles du projet de loi C-6, qui est à l'étude au Comité des transports, et du projet de loi C-11.

I just hope it is not similar to the situation with respect to Bill C-6 which is in the transport committee, and Bill C-11.


Donc, si nos craintes se vérifient, j'espère simplement, quel que soit le vote aujourd'hui, que tous les collègues qui partagent notre ambition pour l'Europe se retrouveront avec nous sur le pont.

So, if our fears are confirmed, and whatever the vote today, I just hope all Members who share our ambitions for Europe will join us in the fray.


J'espère simplement que le Sénat pourra se prononcer sur la question dont il est saisi, soit la recommandation essentielle qui a été faite relativement à l'examen des politiques de l'OTAN.

I just hope that we can have the Senate come to a determination on the matter at hand, namely, the essential recommendation that was made dealing with the NATO review.


J'espère simplement que le comité des finances trouvera des témoins qui pourront réfuter l'évaluation que j'ai faite de certaines dispositions du projet de loi, parce que, dans le cas contraire, cela signifiera que la fondation, telle qu'elle est proposée actuellement, ne devrait pas voir le jour.

I can only hope that the Finance Committee can find witnesses who can refute the assessment I have made of certain clauses of this bill, because, if it cannot, the foundation as presently proposed does not deserve to be proceeded with.


Il n'est pas raisonnable en toutes circonstances d'espérer que le pays du litige appliquera simplement les critères du pays de résidence du requérant, car cette solution pourrait avoir pour effet qu'une partie, résidente dans le pays A, soit traitée, dans le pays B, plus favorablement que les personnes résidentes dans ledit pays.

It is not reasonable in all circumstances to expect the country of litigation simply to apply the criteria of the applicant's country of residence, since this might involve a litigant from country A being treated more favourably in country B, than residents of that country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère simplement quel ->

Date index: 2022-01-05
w