Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère avoir réussi " (Frans → Engels) :

J'espère avoir réussi à faire la lumière sur ce concours de circonstances complexes et malencontreuses, tout en protégeant la confidentialité des renseignements qui m'ont été confiés en ma qualité de membre du Bureau de régie interne.

I hope that I have been able to throw some light on this complex series of unfortunate circumstances while respecting the confidentiality of information entrusted to me as a member of the Board of Internal Economy.


J’espère avoir réussi à attirer votre attention sur ces nouveaux concepts.

I hope I have succeeded in drawing your attention to these new ideas.


Dans mon intervention, j'espère avoir réussi à faire comprendre que la pacification doit cibler d'abord ces querelles tribales. La justice est une notion très absente de la civilisation afghane, notamment dans le traitement de ces situations.

The argument that I hope I have made in the course of my speech is that peace-building needs to start with these tribal feuds, with these situations in which justice is very much an absent concept in Afghan civilization and dealing with those things.


J’espère avoir réussi à donner aux députés un aperçu clair de la mesure dans laquelle cette présidence reste activement concentrée sur la situation très complexe au Moyen-Orient.

I hope that I have succeeded in giving the Members a clear impression of how actively focused this presidency remains when it comes to the very difficult situation in the Middle East.


Si Mme Roth-Behrendt avait été là, je sais que je n’aurais pas réussi à la convaincre que les farines de poisson sont un bon aliment pour les ruminants, mais j’espère avoir apporté au reste de mes collègues de quoi alimenter leur réflexion.

Had she been here, I know I would not have managed to convince Mrs Roth-Behrendt of my point that fishmeal is good as a ruminant food, but I hope that I have provided the rest of my colleagues with food for thought.


Si les efforts des Canadiens sont caractérisés par la même qualité et la même sincérité que j'espère avoir réussi à communiquer aujourd'hui, je suis généralement encouragée à la pensée qu'un tel effort sera largement récompensé, et je prie pour qu'il en soit ainsi.

If the efforts of Canadians are characterized by the same quality and sincerity that I hope I was able to convey today, I am generally encouraged that such an effort will be richly rewarded, and I pray it is so.


En conclusion, j'espère avoir réussi à convaincre tous mes honorables collègues que les Arméniens ont souffert pendant de longues années et qu'ils continuent d'être hantés par les souvenirs cruels qui subsistent d'une génération à l'autre, et cela a bel et bien des effets sur les autres générations.

In conclusion, I hope that I was able to convince all my honourable colleagues that the Armenians have suffered for long years and continue to be haunted by cruel memories that are passed on from generation to generation — and it does affect other generations.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur non seulement pour avoir réussi à avoir une salle qui, malgré les conditions dans lesquelles nous sommes, est quand même un peu remplie par rapport aux séances de nuit habituelles, mais surtout pour l'excellence de son rapport, pour avoir réussi à mener à bon port un exercice très difficile et, finalement, à arriver demain à un vote qui, je pense, pourra être à l'honneur du Parlement quant à la qualité du soutien que recevra le rapport Lamassoure.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I should like to congratulate the rapporteur, not only on having succeeded, despite the conditions in which we find ourselves, in attracting a fuller House than we normally get at an evening sitting, but above all for the excellence of his report, for having successfully completed a very difficult exercise, and finally, for gaining tomorrow a vote which I believe could be to the honour of Parliament with regard to the quality of the support which the Lamassoure report will receive.


Je suis très heureux d'avoir réussi, au nom de l'Union européenne, avec le soutien de la Commission, avec le soutien du Conseil et avec le soutien des quinze États membres, mais aussi, c'est très important, avec le soutien des treize pays candidats, d'avoir réussi, donc, à sauver cette conférence.

I am very pleased to have succeeded, on behalf of the European Union, with the support of the Commission, with the support of the Council, and with the support of the fifteen Member States, but also – which is very important – with the support of the thirteen candidate countries, to have succeeded, in fact, in saving this conference.


J'espère avoir réussi à communiquer le fait que les moyens que le projet de loi C-7 met à la disposition des services de police correspondent à une série de mesures bien réfléchies et conçues pour donner aux policiers les pouvoirs dont ils ont besoin pour bien remplir leurs fonctions.

I hope in my remarks during the past few minutes that I have made it clear the police enforcement provisions of Bill C-7 are a carefully considered set of measures designed to give police the powers they need to do their job properly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère avoir réussi ->

Date index: 2024-10-15
w