Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'espère après que nous aurons conclu » (Français → Anglais) :

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Où tous les États membres respecteront vigoureusement l'état de droit. [...] Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure. [...] Où un président unique conduira les travaux de la Commission et du Conseil européen, après avoir été élu à l'i ...[+++]

Where all Member States firmly respect the rule of law (.)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help (.) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign".


Nous n'avons pas prévu de réunion jeudi, car j'espère que nous n'aurons pas besoin d'une séance supplémentaire. Espérons que nous aurons terminé l'étude du projet de loi mercredi et que nous pourrons en faire rapport à la Chambre aussitôt après.

I'm hoping we won't have to, and that we'll in fact be done on Wednesday and have it reported back to the House.


J’espère maintenant que nous aurons un accord avec le Parlement européen et les Etats membres avant l’été.

I now hope that agreement with the European Parliament and the Member States will be reached by the summer.


Si nous ne nous tenons pas strictement à nos propres principes, nous ne pouvons guère attendre des autres qu’ils le fassent. J’espère donc que nous aurons une discussion franche et ouverte avec le Premier ministre éthiopien lors de son passage à Bruxelles.

If we do not stick to our principles we can hardly expect others to, so I hope we can have a frank and open discussion with the Prime Minister when he comes to Brussels.


Lorsque, par exemple, - j'espère après que nous aurons conclu un accord de réadmission avec la Fédération de Russie -, nous commencerons à discuter de la question des visas, la question de la sécurité des milliers de kilomètres de frontières que la Russie partage avec d'autres pays sera sans cesse soulevée.

When, for example - I hope after we have concluded a re-admission agreement with the Russian Federation - we begin discussing the question of visas, one question which will be raised again and again is the security of the thousands of kilometres of borders which Russia has with other countries.


Pas de panique : les personnes compétentes sont sur le terrain et j'espère que nous n'aurons plus de problème.

Do not panic: the right people are on the job and hopefully we will have no more problems.


J’espère que la présidence belge réussira à l'achever ou, du moins, à l’amener près du but, et j’espère que nous, parlementaires, aurons le courage de laisser nos amendements passer le test scientifique de cette Autorité alimentaire.

I hope that the Belgian Presidency manages to complete it, as best it can, and I hope that we in Parliament will also have the courage to subject our amendments to the scientific test of this Food Authority.


J'espère que nous en aurons encore l'occasion, mais j'espère que nous aurons moins d'exemples de leur violation durant les années à venir.

I hope we have other opportunities, but I hope we will have fewer examples of their abuse in the years ahead.


J'espère que, lorsque nous aurons terminé notre examen de certaines des propositions utiles que nous avons reçues touchant la loi sur la dénonciation des pratiques déloyales par exemple, et d'autres mesures, nous aurons des outils pour veiller à ce que les sociétés pétrolières et les distributeurs d'essence tiennent compte de la nécessité d'une concurrence véritable dans ce secteur et d'un prix moins élevé pour les consommateurs.

As we complete our review of some of the useful proposals we received on whistleblowing legislation and other measures, I hope we will find tools to ensure oil companies and distributors of gasoline products are respectful of the need for real competition in the sector and the need of consumers to have cheaper gasoline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère après que nous aurons conclu ->

Date index: 2024-11-13
w