Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'avais laissé entendre " (Frans → Engels) :

Étant donné qu’aucune question n’a été présentée concernant les aspects du droit de l’Union relatifs à cette partie du litige, il suffit de relever qu’aucun élément du dossier ne laisse entendre que les critères concernant cette forme de responsabilité, ainsi qu’ils ont été dégagés par la jurisprudence de la Cour, ont été exposés .

Given that no question has been referred on the EU law aspects of this part of the dispute, it suffices to say that there is nothing in the case file to suggest that any of the criteria for this form of liability, as set out in the case-law of the Court, have been made out


Alors que la Cour a laissé entendre dans son arrêt du 3 juillet 2014, Kamino International Logistics et Datema Hellmann Worldwide Logistics (C‑129/13 et C‑130/13, EU:C:2014:2041, point 29) que le droit à une bonne administration prévu à l’article 41 de la Charte et les droits de la défense consacrés à l’article 48 de la Charte s’appliquaient aux autorités de l’État membre qui met en œuvre le code des douanes communautaire, elle a jugé dans l’arrêt du 17 juillet 2014, YS e.a (C‑141/12 et C‑372/12, EU:C:2014:2081, point 67) que l’article 41 de la Charte s’applique uniquement aux institutions, aux organes et aux organis ...[+++]

While the Court intimated in its judgment of 3 July 2014, Kamino International Logisitics and Datema Hellmann Worldwide Logistics (C‑129/13 and C‑130/13, EU:C:2014:2041, paragraph 29), that the right to good administration under Article 41 of the Charter, and the rights of the defence, under Article 48 of the Charter, applied to Member State authorities implementing the Community Customs Code, it held on 17 July 2014, in the judgment in YS and Others (C‑141/12 and C‑372/12, EU:C:2014:2081, paragraph 67), that Article 41 of the Charter applies only to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union.


Aucun élément du dossier ne laisse entendre que cette faculté d’assistance mutuelle ait été mise en œuvre.

There is nothing in the case file to suggest that this avenue for mutual assistance was activated.


Plus précisément, j'avais laissé entendre que le fonds de réserve de 2 milliards de dollars n'était pas approprié et que si le chômage devait augmenter au Canada, ou bien l'Office de financement devra augmenter les cotisations ou bien le gouvernement devra injecter des fonds additionnels dans l'assurance-emploi.

Specifically, I suggested that the reserve fund of $2 billion was inadequate and that if unemployment increased in Canada either the financing board would have to hike premiums or the government would have to inject additional funds into Employment Insurance.


En particulier, on a récemment dit que j'avais laissé entendre, dans ma déclaration au comité du Sénat, que le Canada était un refuge privilégié pour les terroristes actifs du monde entier.

In particular, I have recently been quoted as suggesting, in my statement to the Senate Committee, that Canada is the leader in harbouring active terrorists from around the world.


Il y a quelques minutes, le député de Burlington, dans son exposé romancé où le chef de l'opposition réclamait davantage de taxes a déclaré que moi, député de Dartmouth—Cole Harbour, j'avais laissé entendre que nous devrions augmenter les impôts.

A few minutes ago the member for Burlington, in his fiction about the Leader of the Opposition calling for more taxes, invoked my name, the member for Dartmouth—Cole Harbour, suggesting that I had suggested we should have higher taxes.


Je pensais que le sénateur Fraser disait que j'avais laissé entendre que toute personne qui fait pousser cinq plantes aux fins de trafic serait automatiquement considérée comme faisant partie du crime organisé.

I thought maybe Senator Fraser was stating that I had suggested that anyone who was growing five plants for the purpose of trafficking would be construed automatically as organized crime.


Il est à noter que la probabilité exacte est plus proche de 1/100 que de 1/1 000, ce qui suggère déjà que le niveau de risque est fiable, parce qu’il est un peu plus loin dans la zone des risques graves du tableau 4 que la ligne > 1/1 000 ne le laisse entendre.

Note that the exact probability is closer to 1/100 than to 1/1 000, which already gives some confidence in the risk level because it is a little deeper in the serious risk area of table 4 than the > 1/1 000 row suggests.


Comme son nom le laisse entendre, LEADER+ ne prend pas simplement le relais de l'initiative LEADER II en cours. Il s'agit en fait d'une initiative plus ambitieuse destinée à encourager et à soutenir des stratégies intégrées ambitieuses et de grande qualité pour le développement rural local.

As its name implies, Leader+ will not be a simple continuation of the existing Leader II Initiative but will be more ambitious, aiming to encourage and support high quality and ambitious integrated strategies for local rural development.


Durant la 34e législature, j'avais laissé entendre que ce Parlement, c'est-à-dire l'ensemble des députés, devrait peut-être examiner la possibilité de réduire considérablement le nombre de députés au fédéral.

In the 34th Parliament I had suggested that perhaps this Parliament, that is, l'ensemble des députés, should look at the possibility of significantly reducing the number of MPs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais laissé entendre ->

Date index: 2024-05-05
w