Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aurai l'occasion d'ailleurs » (Français → Anglais) :

Je veux être clair sur ce point : jamais – jamais – je n'aurais présenté ce rapport conjoint dans ma responsabilité de négociateur s'il n'était pas l'occasion d'acter, de prendre acte avec le Royaume-Uni de vrais progrès :

I want to be clear on this point: never, ever, would I have presented this Joint Report as Chief Negotiator if we did not take note of real progress with the UK:


- Ces résultats ont par ailleurs été largement diffusés pour étude et discussion à l'occasion d'ateliers de travail et de conférences, et rendus publiquement disponibles [12].

- The results have been widely distributed for study and discussion at workshops and conferences and made available to the public. [12]


Mais cette journée est aussi l'occasion de penser à ceux qui ont quitté leur foyer, face à des conflits, à l'oppression politique, à la pauvreté ou à l'absence d'espoir, et qui se battent pour se construire une nouvelle vie décente ailleurs.

But this day is also an occasion to remember those who have left their homes, in the face of conflict, political oppression, poverty or lack of hope, and who struggle to build a new and decent life elsewhere.


Les informations apportées par les satellites européens offriront par ailleurs de plus en plus d'occasions de développer des services satellitaires en aval innovants.

In addition, the information provided by European satellites will offer an increasing potential for further development of innovative satellite-based downstream services.


J’aurai d’ailleurs, probablement avant la fin de cette année, un texte à vous soumettre sur la signature électronique et sur l’interopérabilité transfrontalière des identités et des documents électroniques.

I shall also be presenting you, probably by the end of this year, with a text on electronic signatures and on the cross-border interoperability of electronic identities and documents.


Par ailleurs, constatant que Freixenet avait bien eu l’occasion de faire valoir ses observations sur les illustrations des bouteilles citées dans les décisions de la quatrième chambre de recours de l’OHMI, le Tribunal a jugé, aux points 48 de ces arrêts, qu’elle n’était donc pas fondée à invoquer, à cet égard, la violation de l’article 73, seconde phrase, du règlement nº 40/94.

Furthermore, finding that Freixenet had indeed had the opportunity to submit its observations on the illustrations of the bottles mentioned in the decisions of the Fourth Board of Appeal, the Court held, at paragraph 48 of those judgments, that Freixenet was not therefore justified in pleading, in that regard, infringement of the second sentence of Article 73 of Regulation No 40/94.


J’aurais d’ailleurs voulu que ce rapport soit disponible avant que nous ne votions sur les services postaux.

Indeed, I wish this report had been available before we voted on the postal services.


Je n’aurais d’ailleurs pas cru que certains de ceux qui y figurent puissent faire partie de la ligue biologique, je dois l’avouer. Mais puisqu’ils s’y trouvent, nous devons garantir aux consommateurs irlandais, comme à ceux du reste de l’UE, que les produits biologiques exportés vers nous par ces pays respectent les mêmes normes que ceux produits au sein de l’Union européenne.

Some of them I would not have thought would be in the organic league I have to say, but they are on the list and I think that because they are on the list we need to reassure consumers, certainly in Ireland and across the EU, that if they buy organic produce from those countries, they meet the same standards of organic produce from within the European Union.


J’aurais d’ailleurs pu me contenter du texte proposé par le Conseil.

I could even have lived with the text proposed by the Council.


J'aurai d'ailleurs l'occasion, dans les prochains jours, de signer au nom de la Commission, plusieurs programmes régionaux qui sont définitivement, ou qui vont être définitivement approuvés dans les jours qui viennent. Le DOCUP de la Réunion, à travers des procédures écrites qui sont quasiment achevées, les DOCUPs des trois autres départements français d'outre mer - la Martinique, la Guadeloupe et la Guyane - vous le savez, le DOCUP de Madeire et des Açores, ont été signés le 28 juillet.

Moreover, in the next few days, I shall have the opportunity to sign, on behalf of the Commission, several regional programmes which are, or are going to be, definitively approved in the coming days: the Single Programming Document for Réunion, in the form of written procedures which have been all but completed, the SPDs for three other French overseas departments – Martinique, Guadeloupe and French Guiana. As you know, the SPDs for Madeira and the Azores, were signed on 28 July.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aurai l'occasion d'ailleurs ->

Date index: 2022-08-23
w