Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aurai indiqué l'ajournement " (Frans → Engels) :

M. Armitage: Je ne suis pas l'auteur, mais si nous avions discuté du plan de travail ce matin, j'aurais indiqué que vous avez appelé pour faire cette suggestion.

Mr. Armitage: I am not the writer, but if we had discussed the work plan this morning, I would have mentioned that you had called to make that suggestion.


Vous me prenez au dépourvu, car je n'ai pas révisé le témoignage que j'ai fait devant le comité à l'époque. Mais de façon générale, j'aurais indiqué.Je crois que le comité voulait surtout savoir pourquoi on tardait à nommer le titulaire du poste.

You've caught me off guard, because I didn't review my testimony at the committee at that time, but I would basically have outlined.I think the committee's focus was on what the reason was for the delay of the appointment of the person to the position.


Après que j'aurai indiqué l'ajournement, j'aimerais que vous restiez assis parce que Radio-Canada veut prendre des images de notre groupe.

Once I've called for the adjournment, I would like you to stay seated because Radio-Canada wants to take a few shots of our group.


Les autorités norvégiennes ont indiqué que le régime de compensation de la TVA ne constitue pas un avantage parce que ce régime ne comprend ni une réduction du montant de la taxe ni un ajournement du paiement de l'impôt.

The Norwegian authorities have argued that the VAT compensation scheme does not constitute an advantage because the scheme neither entails a reduction in the amount of tax nor any tax deferment.


Il n'avait pas demandé l'ajournement de son épreuve orale en raison d'une clause figurant dans la convocation selon laquelle « l'organisation des épreuves ne permet pas de changer l'horaire indiqué ».

He had not requested a postponement of his interview owing to a clause in the document inviting him to attend, under which "the organisation of the interviews does not permit any change in the times communicated".


Dans sa décision, le médiateur a indiqué que la Commission devrait, à l'avenir, inclure une clause dans la lettre de convocation pour informer les candidats de la possibilité d'un ajournement dans des circonstances exceptionnelles.

In his decision the Ombudsman stated that the Commission should in future include a clause in the letters of invitation, informing candidates of the possibility of a postponement in exceptional circumstances.


d) dans le cas d'un enregistrement multiple, indiquer clairement les dessins ou modèles compris dans l'enregistrement qui doivent faire l'objet de la publication ou de la renonciation ou, si la période d'ajournement n'est pas encore arrivée à expiration, pour lesquels l'ajournement doit continuer.

(d) in the case of a multiple registration, clearly indicate which of the designs contained therein is to be published or which of the designs are to be surrendered, or, if the period of deferment has not yet expired, for which designs deferment is to be continued.


2. Toute requête en inspection publique des dossiers d'une demande de dessin ou modèle communautaire enregistré ou des dossiers d'un dessin ou modèle communautaire enregistré soumis à un ajournement de la publication et auquel il a été renoncé avant ou à l'expiration de cette période d'ajournement ou qui, en vertu de l'article 50, paragraphe 4, du règlement (CE) n° 6/2002, est réputé ne pas avoir eu, dès l'origine, les effets mentionnés dans ledit règlement, doit indiquer, preuves à l'appui, que:

2. Where inspection of the files relates to an application for a registered Community design or to a registered Community design which is subject to deferment of publication, which, being subject to such deferment, has been surrendered before or on the expiry of that period or which, pursuant to Article 50(4) of Regulation (EC) No 6/2002, is deemed from the outset not to have had the effects specified in that Regulation, the request shall contain an indication and evidence to the effect that:


Je veux enfin indiquer, en ce qui concerne les amendements déposés récemment, notamment par le groupe des Verts, que je suis favorable à l'amendement 4 et que j'aurais été favorable à l'amendement 2 si celui-ci était considéré comme un ajout.

Lastly, I would like to say, with regard to the amendments tabled recently, in particular by the Group of the Greens, that I am in favour of Amendment No 4 and that I would have been in favour of Amendment No 2 had it been considered as an additional item.


- (EN) Monsieur le Président, j'aurais voulu intervenir avant que le débat n'ait vraiment commencé, car nous avons été mené à penser, lors de notre réunion de groupe, qu'un autre groupe politique avait déposé un amendement aux termes de l'article 146 du règlement, demandant que ce débat soit ajourné jusqu'à la prochaine période de session.

– Mr President, I wanted to speak before the debate actually started, because we had been led to believe in our group meeting that one of the other political groups had tabled an amendment under Rule 146 calling for this debate to be adjourned until the next part-session.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aurai indiqué l'ajournement ->

Date index: 2021-07-19
w