Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais que vous me répondiez assez simplement " (Frans → Engels) :

J'aimerais que vous me répondiez assez simplement en me donnant votre opinion.

I'm looking for a simple answer on what your opinion would be.


J'aimerais que vous me répondiez assez rapidement parce que je ne dispose que de cinq minutes, et j'ai d'autres.

I'd like you to answer relatively quickly, because I only have five minutes and I have some—


J’aimerais que vous répondiez à cette question.

I would like to hear your answer to this question.


Je ne vous vise pas personnellement, mais soit que la haute direction, ici à Ottawa, ne comprend tout simplement pas les préoccupations des régions de la Garde côtière, soit que vous niez simplement la situation. J'aimerais que vous me répondiez.

I don't mean this on a personal note, but either the senior management here in Ottawa simply do not appreciate or understand the concerns of the regions of the coast guard or you're simply in denial.


J'aimerais que vous répondiez à une question en particulier: comme vous, en tant que présidence portugaise, avez décidé d'agir pratiquement seul, en excluant les autres pays, comme le mien, des négociations avec les Nations unies –, mais ce n'est une question pour ce forum – j'aimerais savoir quand vous comptez déposer la résolution.

I would like you to answer a specific question: since you, as the Portuguese Presidency, have decided to act practically alone, excluding other countries such as my own from the United Nations negotiations – but that is not an issue for this forum – I would like to know when you are tabling the resolution.


Je vous avais posé une question hier - et je sais que le temps était limité - mais j'aimerais que vous me répondiez très clairement à la question de savoir quel est le pourcentage des manquements.

Yesterday, I asked you a question – I appreciate there was not much time – but I should like to have a completely clear answer from you to the question of how great a percentage of error there is.


Si je ne m'étends pas là-dessus, c'est simplement parce que j'aimerais soulever avec vous une ou deux questions, Monsieur le Président en exercice.

If I do not dwell on this, it is simply because there are one or two questions I should like to raise with you, Mr President-in-Office.


- (DE) Monsieur le Président, j'aimerais me rallier aux propos de mon collègue Pronk et vous prier d'aborder de manière assez critique les décisions préliminaires de la commission des budgets quant aux réflexions des autres commissions ; dans le cas présent, les décisions préliminaires en matière de politique de l'environnement et de la santé.

– (DE) Mr President, I should like to join with Mr Pronk in asking you to look critically at the preliminary decisions of the Committee on Budgets regarding the deliberations of the specialist committees, in my own case the preliminary decisions on health and environmental policies.


Il y a une série de noms et j'aimerais que vous me répondiez de façon positive, me dire les raisons pour lesquelles vous ne pouvez pas ou ne voulez pas les inclure dans les 29 institutions fédérales tenues de faire rapport à votre ministère tous les ans sur le programme pour l'avancement des langues officielles.

There is a list of names, and I would like you to answer positively, and to tell me the reasons why you cannot or do not want to include them along with the other 29 federal institutions required to report to your department every year on the official languages advancement program.


M. Stan Dromisky: Oui, je comprends bien le cas des créneaux, mais j'aimerais que vous me répondiez de façon plus précise sur ces deux points précis: «remettre des installations d'un aéroport à l'autorité appropriée aux fins de réallocation» et aussi «changer la façon de payer des transporteurs aériens pour les services à l'aéroport».

Mr. Stan Dromisky: Yes, I understand the situation pertaining to slots, but I would like a specific response from you regarding “returning airport facilities to the appropriate authority for reallocation” and also “change the way airlines pay for airport services”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais que vous me répondiez assez simplement ->

Date index: 2023-07-30
w