Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais particulièrement savoir " (Frans → Engels) :

Une enquête réalisée en 2010 a montré que seuls 42 % des Européens connaissent leurs droits et que 72 % aimeraient en savoir plus[67], alors qu’une autre enquête récente[68] a révélé que les citoyens traversant les frontières sont souvent frustrés de devoir consulter de multiples sources pour trouver toutes les informations dont ils ont besoin.

A 2010 survey showed that only 42% of Europeans know their rights and 72% would like to know more [67], whilst another recent survey [68] revealed that citizens moving across borders are frequently frustrated by the need to use multiple sources to find all the information they require.


Cependant, ils aimeraient tout d’abord savoir quelle législation s’appliquerait à cet achat et, plus généralement, aux biens qu’ils détiendraient conjointement en cas de séparation ou de décès de l’un d’entre eux: la législation espagnole, néerlandaise ou française?

However, they would first like to know which law would apply to the purchase and, more generally, the property they would own together if they were to separate or if one of them died: Would it be Spanish, Dutch or French law?


(14) Étant donné que les objectifs de l'action envisagée, à savoir améliorer le fonctionnement du marché intérieur dans le domaine des voitures particulières et promouvoir l’utilisation efficace des mesures fiscales afin de mettre en œuvre la stratégie communautaire visant à réduire les émissions de dioxyde de carbone des voitures particulières, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres et peuvent donc, en raison des dimensions et des ef ...[+++]

(14) Since the objectives of improving the functioning of the internal market in the area of passenger cars, and of the successful use of fiscal measures in order to implement the Community's strategy to reduce carbon dioxide emissions from passenger cars cannot be sufficiently achieved by the individual Member States and can therefore, by reason of the scale or effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.


À ce propos, monsieur Attaran, j'aimerais particulièrement savoir si normalement, vous donnez une référence plus détaillée, par exemple alinéa 15(1)a) ou b), ou autre chose, et si, en l'occurrence, on s'est écarté de l'usage habituel.

In answering that, Professor, I'd be particularly interested in knowing if you normally get more detailed points, like paragraph 15(1)-whatever, and if this is a variation from that pattern that arose in this case. And then, of course, I'm throwing it open to you as well to point out any other violations that you can point to.


Les obligations imposées à la fois aux États membres de faire rapport sur la mise en œuvre pratique et à la Commission d’en faire sur la base des rapports nationaux constituent un moment important du cycle législatif qui permettent d’effectuer un bilan et une évaluation des différents aspects de la mise en œuvre pratique des dispositions des directives; il convient dès lors d’élargir cette obligation aux directives qui ne prévoient pas l’établissement de rapports, à savoir: la directive 2000/54/CE du Parlement européen et du Conseil, du 18 septembre 2000, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l’exposition à ...[+++]

The obligations on the Member States to report on the practical implementation and on the Commission to draw up a report on the basis of the national reports are an important part of the legislative cycle, providing the opportunity to take stock of and evaluate the various aspects of the practical implementation of the Directives; it is therefore appropriate to extend this obligation to those directives that do not require reports, namely: Directive 2000/54/EC of the Parliament and of the European Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual Directive w ...[+++]


Ces dispositions, et notamment l’introduction d’un nouvel article 17 bis dans la directive 89/391/CEE, permettront en outre d’inclure dans cet exercice de rapport de mise en œuvre les directives particulières au sens de l’article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE ne prévoyant pas l’établissement de rapports, à savoir les directives 2000/54/CE et 2004/37/CE, ainsi que toute future directive particulière au sens de l’article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE.

These provisions, and, in particular, the introduction of a new Article 17a in Directive 89/391/EEC, will furthermore allow the inclusion in this implementation report exercise of the individual Directives within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC that do not require reports, namely: Directives 2000/54/EC and 2004/37/EC and any future individual directives within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC.


J'aimerais particulièrement savoir si l'entente actuelle pour ce qui est de l'application de la loi placerait le Canada dans une situation qui l'empêcherait de respecter les obligations qui lui sont conférées dans le traité de la CNI.

I'm particularly interested in whether or not the current arrangement as far as enforcement is concerned would in any way put Canada in non-compliance with its treaty obligations under the IJC.


J'aimerais particulièrement savoir pourquoi le gouvernement fédéral cible certaines parties des familles, par exemple les enfants de sept ans et moins et les jeunes de 18 ans et plus.

I particularly would like to know why the federal government is targeting certain parts of families, such as only children 7 and under and youths 18 and over.


Cependant, j'aimerais particulièrement savoir si le gouvernement fédéral a jeté un coup d'œil à l'initiative Obama.

However, I would particularly like to know if the federal government has looked at the Obama initiative.


Pour ce qui est de la possibilité d'ouvrir des succursales au Canada, j'aimerais particulièrement savoir quel est votre sentiment face à la situation susceptible de se poser à l'avenir, notamment dans le cadre canadien, après la fusion des banques au Canada.

In terms of the access to the branching opportunities in Canada, I'd be more interested in terms of what you feel your reaction might be in the future, particularly in a Canadian context or a post-merger context in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais particulièrement savoir ->

Date index: 2024-10-09
w