Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue nous expliquer » (Français → Anglais) :

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Madame la Présidente, j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue, le député de Wetaskiwin, qui nous a donné quelques détails au sujet d'un réseau routier national.

Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Madam Speaker, it was with great interest that I listened to my hon. colleague from Wetaskiwin give us some of the details of a national highway system.


Monsieur le Président, j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue nous expliquer comment nous devons commencer à envisager l'avenir.

Mr. Speaker, I listened with great interest to my colleague's discussions about how we need to start looking forward.


J'ai écouté avec grand intérêt mon collègue de Yukon demander aux députés d'imaginer le mode de vie des Afghans moyens.

I listened with some great interest to my colleague from Yukon and his suggestion that we try to imagine the lifestyle of the average Afghani.


Monsieur le Président, j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue, pour qui j'ai beaucoup de respect, parler de sa liste de souhaits pour le budget de 2008, mais je ne peux pas vraiment croire qu'il comprend que bon nombre des problèmes qu'il a mentionnés sont apparus sous l'ancien gouvernement libéral.

Mr. Speaker, I listened with great interest to my colleague, who I respect a great deal, talk about his wish list for budget 2008, but I cannot really believe that he understands that many of the problems he has been talking about were caused under the previous Liberal administration.


À tout le moins, le caucus libéral aurait dû insister pour qu'un projet de règlement sur l'indemnisation soit en place, afin de nous permettre de suivre ce que le gouvernement du Canada fait à cet égard (1235) Mme Karen Redman (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue ...[+++]

The least the Liberal caucus should have been insisting on was to have draft regulations in place so that we could follow what the Government of Canada would have done on compensation (1235) Mrs. Karen Redman (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, I listened with great interest to my colleague across the way who was an active member on the committee.


J’ai écouté avec grand intérêt les interventions passionnées de mes collègues et les inquiétudes qui ont été exprimées concernant la relation que nous devons avoir à court terme avec ce pays extrêmement pauvre qui, honnêtement, doit retourner à la normalité au plus vite.

I have listened with great interest to the passion with which honourable Members have spoken and the concerns that have been raised about the relationship that we need to have in the short term with this extremely poor country that, frankly, needs to move back to normality as quickly as possible.


Je partage les inquiétudes exprimées par mon collègue, M. de Grandes, et je félicite la rapporteure d’être parvenue à un accord en première lecture. J’espère néanmoins que nous n’avons pas cédé sur trop de points en vue de satisfaire certains intérêts: ce sont les victimes qui sont importantes et prioritaires.

I share the concerns expressed by my colleague, Mr de Grandes, and I congratulate the rapporteur on achieving an agreement at first reading, but I hope that we have not given in on too many things in order to satisfy certain interests: it is the victims that are important here and they come first.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, que je félicite à mon tour de sa réélection, je peux vous dire qu’avec ma collègue Meglena Kuneva, nous avons écouté avec la plus grande attention tout ce débat, qui traduit l’inquiétude très profonde de l’ensemble du Parlement européen devant la situation inacceptable de ces personnes emprisonnées depuis 1999, une date qui ne doit pas vous échapper.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, whom I congratulate on his re-election, I can tell you that my colleague, Mrs Kuneva, and I have listened most carefully to this entire debate, which reflects the very profound concern of the whole of the European Parliament faced with the unacceptable situation of these persons imprisoned since 1999, a date that ought not to escape you.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, que je félicite à mon tour de sa réélection, je peux vous dire qu’avec ma collègue Meglena Kuneva, nous avons écouté avec la plus grande attention tout ce débat, qui traduit l’inquiétude très profonde de l’ensemble du Parlement européen devant la situation inacceptable de ces personnes emprisonnées depuis 1999, une date qui ne doit pas vous échapper.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, whom I congratulate on his re-election, I can tell you that my colleague, Mrs Kuneva, and I have listened most carefully to this entire debate, which reflects the very profound concern of the whole of the European Parliament faced with the unacceptable situation of these persons imprisoned since 1999, a date that ought not to escape you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue nous expliquer ->

Date index: 2023-12-19
w