Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue espagnol » (Français → Anglais) :

J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.

(FR) I voted in favour of the report by my Spanish colleague, Mr Galeote, on the proposal for a Council decision authorising France to apply a reduced rate of excise duty on ‘traditional’ rum produced in its overseas departments and repealing the Council Decision of 18 February 2002.


– (FR) J’ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Allemand Hartmut Nassauer, rédigé en 1ère lecture de la procédure de codécision et relatif à la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant la protection de l'environnement par le droit pénal.

(FR) I voted for the report by my esteemed German colleague, Hartmut Nassauer, drawn up at first reading of the codecision procedure on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the protection of the environment through criminal law.


– (FR) J’ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue allemand Reimer Böge relatif à la proposition de décision concernant la mobilisation, dans le cadre du budget général de l'Union européenne établi pour 2008, d’une somme de 3 106 882 EUR en crédits d'engagement et de paiement au titre du fonds européen d'ajustement à la mondialisation.

(FR) I voted in favour of the report by my esteemed German colleague Reimer Böge on the proposal for a decision on the mobilisation, in the framework of the general budget of the European Union for 2008, of a sum of EUR 3 106 882 in commitment and payment appropriations under the auspices of the European Globalisation Adjustment Fund.


- J’ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue du PPE, Reimer Böge, sur la mobilisation du Fonds de solidarité européenne à hauteur d’environ 24 millions d’euros en faveur de nos amis hongrois et grecs, à la suite des inondations subies par ces États membres et leurs populations en mars et avril 2006.

(FR) I voted in favour of the report by my esteemed colleague, Mr Böge of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats on the mobilisation of the EU Solidarity Fund, with a sum of around EUR 24 million being granted to our Hungarian and Greek friends, following the floods suffered by these Member States and their populations in March and April 2006.


- Je n’ai pas voté en faveur du rapport de mon excellent collègue José Manuel Garcia-Margallo relatif à la zone euro en 2006 en m’abstenant car même si des éléments très intéressants sont développés, je regrette qu’il ne pose pas d’emblée la question de l’évolution de l’euro d’une monnaie technique vers un outil politique au service de la croissance et de l’emploi.

(FR) I have abstained from the vote on the report by my esteemed colleague, Mr Garcia-Margallo y Marfil on the euro zone in 2006 since, though it puts forward some very interesting analyses, I regret the fact that it does not raise the issue straightaway of the development of the euro from a technical currency to a political tool benefiting growth and employment.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, ayant cédé mon droit de vote, vous me permettrez de souligner l'excellent travail qui a été fait par le Sous-comité des affaires émanant des députés qui, comme le soulignait Mme Parrish, a repris une longue réflexion qui s'est amorcée il y a plusieurs années à la Chambre des communes, qui a été soutenue au cours de la dernière législature par la réflexion de nos collègues et qui aboutit main ...[+++]

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, having given up my right to vote, please allow me to underscore the excellence of the work done by the Sub-committee on Private Members' Business that, as Ms. Parrish explained, is the continuation of a lengthy reflection begun several years ago in the House of Commons, supported throughout the last Parliament by the thinking of our colleagues and that is now resulting, furth ...[+++]


Mon collègue pourrait-il expliquer pourquoi, il y a quelques jours, les libéraux ont voté en faveur de l'amendement que j'ai proposé aujourd'hui, mais ne peuvent pas l'accepter aujourd'hui dans le cadre de la motion à l'étude?

Could my hon. colleague explain why the Liberals could vote for the amendment I moved today a couple of days ago, yet today they cannot accept it as part of the motion on the floor?


J'ai une question à lui poser. Je sais que vous avez indiqué clairement dans votre exposé que vous étiez en faveur du projet de loi d'initiative parlementaire déposé l'année dernière par mon collègue conservateur, Dan Albas — bien entendu, cela faisait suite à l'excellent ...[+++]

I know that you were very clear in your opening remarks about your support for the private member's bill that my Conservative colleague, Dan Albas, passed last year—of course, that was following up on the good work of my other colleague Ron Cannan, who was the initiator—and how important that change was for you.


Elle vote en faveur de démolir la définition traditionnelle du mariage (1855) M. Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle, PCC): Monsieur le Président, j'ai entendu mon collègue signaler l'impopularité de l'enregistrement des armes à feu dans l'Ouest canadien, notamment en Saskatchewan et dans le nord du Manitoba.

When push comes to shove, the member votes do destroy the traditional definition of marriage (1855) Mr. Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle, CPC): Mr. Speaker, I heard my hon. colleague mention how unpopular the gun registry was in western Canada, Saskatchewan in particular, but northern Manitoba as well.


Le Bloc québécois continuera de plaider qu'à défaut de retirer ce projet de loi qui devrait l'être dans l'intérêt de tous, et surtout des adolescents qu'il vise à encadrer, il devrait faire l'objet d'une clause d'«opting out» ou de retrait pour le Québec. Au Québec, non seulement les intervenants dont j'ai parlé tout à l'heure et dont mon collègue, le député de Saint-Jean, a énuméré la liste, s'opposent à ce projet de loi, mais tous les députés de ...[+++]

For the benefit of all Canadians and especially of young offenders, the Bloc Quebecois will continue to plead for this legislation to be withdrawn or at least for it to provide an opting out clause, since not only the players I mentioned earlier and my colleague from Saint-Jean listed oppose the bill, but all Quebec MNAs unanimously adopted a resolution to that effect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue espagnol ->

Date index: 2020-12-21
w