Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai trouvé particulièrement ébranlant " (Frans → Engels) :

D'une part, les structures de carrière, particulièrement pour le personnel de recherche sous contrat, ont été analysées [80] et renforcées dans certains pays européens, et on trouve des exemples d'initiatives de ce type au Royaume-Uni [Research Career Initiative (RCI)] [81] et en Irlande (Attracting retaining researchers in Ireland) [82].

On the one hand, career structures, especially for contract researcher staff has been analysed [80], discussed and further strengthened in some European countries, and examples for such initiatives can be found in the UK through the "Research Career Initiative (RCI)" [81] or in Ireland through the initiative "Attracting retaining researchers in Ireland" [82].


A l'origine de cette situation, on trouve plusieurs catégories de facteurs, notamment certains mécanismes de discrimination et leur anticipation par les femmes, ainsi que la faible prise en compte des contraintes particulières auxquelles celles-ci doivent faire face dans la conduite de leurs activités professionnelles.

There are several factors behind this situation, in particular certain discrimination mechanisms and anticipation of them by women and little attention paid to particular constraints facing women in the conduct of their professional lives.


Les dispositions nécessaires relatives à l'implantation d'Europol à La Haye, où se trouve son siège, et les règles particulières applicables aux membres du personnel d'Europol et aux membres de leur famille devraient être arrêtées dans un accord de siège.

The necessary provisions regarding accommodation for Europol in The Hague, where it has its headquarters, and the specific rules applicable to all Europol's staff and members of their families should be laid down in a headquarters agreement.


o à Riga (Lettonie), pour échanger des vues avec les principales institutions d'un État membre particulièrement ébranlé par la crise et qui bénéficie d'une facilité de balance des paiements avec l'intervention du FMI;

o Riga, Latvia: to exchange views with the main institutions of a Member State, particularly hard hit by the crisis that has benefit from the balance of payment facility with the intervention of the IMF


D. considérant que le commerce international s'est trouvé particulièrement touché par la crise économique, les flux d'échanges chutant encore plus que la production mondiale,

D. whereas international trade has been particularly deeply affected by the economic crisis, with trade flows decreasing even more significantly than global output,


B. considérant que le commerce international s'est trouvé particulièrement touché par la crise économique, les flux d'échanges chutant encore plus que la production mondiale,

B. whereas international trade has been particularly deeply affected by the economic crisis, with trade flows decreasing even more significantly than global output,


Cela représente une menace particulière pour la santé humaine et peut ébranler la confiance du patient, y compris dans la chaîne d’approvisionnement légale.

This poses a particular threat to human health and may lead to a lack of trust of the patient also in the legal supply chain.


En effet, nonobstant le régime professionnel applicable en l’espèce en vertu des dispositions particulières du droit néerlandais, l’avocat interne ne saurait, quelle que soient les garanties dont il dispose dans l’exercice de sa profession, être assimilé à un avocat externe du fait de la situation de salariat dans laquelle il se trouve, situation qui, par sa nature même, ne permet pas à l’avocat interne de s’écarter des stratégies ...[+++]

Notwithstanding the professional regime applicable in the present case in accordance with the specific provisions of Dutch law, an in-house lawyer cannot, whatever guarantees he has in the exercise of his profession, be treated in the same way as an external lawyer, because he occupies the position of an employee which, by its very nature, does not allow him to ignore the commercial strategies pursued by his employer, and thereby affects his ability to exercise professional independence.


Je trouve particulièrement réjouissant que l'on se concentre tout particulièrement sur le dialogue sur la culture et la civilisation car, à notre époque, il est très important de se comprendre.

It is, in my view, particularly gratifying that there is a specific focus on dialogue on culture and civilisation, for it is particularly in these times that mutual understanding in this area is particularly important.


Une chose que je trouve particulièrement importante dans ce contexte me frappe : dans une assemblée qui regroupe des experts en matière de sécurité alimentaire, le débat, et plus particulièrement la question de savoir s'il faut interdire totalement les farines animales, révèle de profonds antagonismes.

I am struck by one thing that is particularly important in this context, that is, that the spectrum of debate, particularly on the issue of whether there should be a total ban on meat-and-bone meal goes all the way from "do it" to "don't do it" – in a Chamber filled with experts on food safety.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai trouvé particulièrement ébranlant ->

Date index: 2021-04-10
w