Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai présumé que cela avait quelque " (Frans → Engels) :

Dans l'une des nombreuses consultations auxquelles j'ai assisté, il y avait quelqu'un qui avait fait l'expérience d'essayer de calculer les pertes, comme la perte de récoltes pour les Autochtones, par exemple.

In one of the many consultations that I have attended on this there was a person who had experience with trying to calculate losses with respect to Aboriginal loss of harvest, for example.


J'ai présumé qu'il avait mal compris la situation, car, en Canadien honorable, il ne pouvait pas sérieusement proposer que les travailleurs ordinaires de ce pays, ces gens que le NPD prétend représenter, donnent de leur argent chèrement gagné pour soulager la détresse des Européens, qui vivent depuis beaucoup trop longtemps de l'héritage destiné aux générations futures.

I assumed that he had misunderstood the situation because as an honourable Canadian, clearly he could not seriously have been proposing that the ordinary working people of this country, the people the NDP members claim to represent, should, from their hard-earned tax dollars, relieve the distress of Europeans who have lived for far too long on money borrowed from the next generation.


Si je suis d’accord sur le fait que dans quelques cas la Commission aurait pu mieux expliquer l’usage qu’elle avait l’intention de faire des nouvelles preuves, je ne considère pas que cela ait eu une incidence sur les droits de la défense des parties.

Whilst I agree that in a few instances the Commission could have better explained the use it intends to make of the new evidence, I do not consider that the parties’ rights of defence have been impinged.


J'ai présumé que cela avait quelque chose à voir avec le clonage; même si cela n'est pas réalisable maintenant, ce ne sera pas bien long avant que des scientifiques puissent implanter une cellule dans un utérus, la transformer d'une certaine façon en embryon et permettre ainsi à une femme de se cloner elle-même.

I assumed it was a cloning type of question where certainly if it is not achievable now, it will not be very long before scientists could implant a cell in a uterus, somehow cause it to turn into an embryo and have a woman clone her own child.


Au passage, les envolées lyriques de ceux qui appelaient hier et aujourd’hui encore à la réduction de l’intervention de l’État et de la dépense publique, à la libéralisation tous azimuts, à la privatisation et à la relégation de l’agriculture comme activité quasi-préhistorique, cette volte-face, donc, en faveur d’investissements publics massifs dans la production agricole et la souveraineté alimentaire, tout cela avait quelque chose à la fois de cocasse et de scandaleux.

Incidentally, the lyrical musings of those who, yesterday and again today, called for a reduction in state intervention and public spending, all-out liberalisation, privatisation and the relegation of agriculture to an almost prehistoric activity, this U-turn, therefore, in favour of huge public investment in agricultural production and food sovereignty, all seemed simultaneously laughable and scandalous.


Nous avions aussi évoqué des indicateurs géographiques et cela avait été pour vous dire nos priorités, que je vais m’acharner à vous répéter, pour que la position que vous défendrez dans quelques semaines au Japon soit nourrie par le débat parlementaire que nous avons su installer.

We also referred to geographical indications, and we did so in order to tell you our priorities, which I am going to keep on repeating to you so that the position which you will defend in a few weeks’ time in Japan is based on the parliamentary debate which we have managed to initiate.


- (EN) Monsieur le Président, cela faisait quelque temps que tout le monde n’avait pas quitté un Conseil européen en souriant.

Mr President, it has been a while since everybody left a European Council meeting smiling.


Mesdames et Messieurs, pour cela, il est également nécessaire que les inspecteurs de M. Blix disposent des mêmes informations que ceux qui disent qu’ils savaient déjà qu’il y avait quelque chose et qu’ils rendront l’information publique un jour ou l’autre.

However, ladies and gentlemen, Dr Blix's inspectors need to have the same information as is held by those who claim they were already aware that there was something there and that they would at some point present the facts to the public.


Si cela ne fonctionne pas, Monsieur le Président, nous devrons alors envisager sérieusement la possibilité de mesures juridiques contre le Conseil "transports", comme cela avait si bien fait il y a quelques années auprès de la Cour.

Failing this, Mr President, we should seriously consider taking legal action against the Transport Council, as was done very successfully a couple of years ago before the Court.


Ce n'est pas moi qui ai dit que cela avait entaché l'intégrité du système au Québec, je n'ai pas dit cela du tout.

I am not the one who said the integrity of Quebec's electoral system was sullied, quite the contrary.




Anderen hebben gezocht naar : qui avait fait     avait quelqu     avait     j'ai présumé     présumé qu'il avait     fait     pas que cela     l’usage qu’elle avait     dans quelques     présumé que cela     cela avait     cela avait quelque     tout cela     tout cela avait     je vais     géographiques et cela     défendrez dans quelques     cela     monde n’avait     cela faisait quelque     pour cela     qu’il y avait     avait quelque     bien fait     comme cela avait     quelques     dit que cela     j'ai présumé que cela avait quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai présumé que cela avait quelque ->

Date index: 2022-03-27
w