Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai pris telle décision parce » (Français → Anglais) :

J'ai pris cette décision parce qu'il me semblait qu'une personne ayant pris part aux réunions serait la personne la mieux placée pour venir nous dire exactement ce qui s'est passé. Il s'agit de quelqu'un qui a travaillé là-dessus pendant des mois, et qui a également travaillé sous le gouvernement libéral plusieurs années.

I made a decision based on my feeling that someone who was at the meetings was the best person to come and tell us exactly what happened, someone who had worked for months, and who had worked under the Liberal government for years and was very competent.


Nous avons pris cette décision parce que le projet final de résolution, tel qu'il a été soumis au vote, était formulé d'une façon qui ne respectait plus l'équilibre des versions antérieures.

This decision was taken because the final draft resolution, which was put to the vote, was worded in such a way that the sense of equilibrium present in the previous draft resolutions was removed.


Nous avons pris cette décision parce que nous savions que les citoyens auraient dit non.

We have made that decision because we know that the people would withhold their consent.


M. Jean-Pierre Kingsley: C'est moi qui ai pris cette décision parce qu'en ce qui concerne les activités d'Élections Canada, le comité par le truchement duquel je réponds au Parlement, en temps normal, est le Comité de la procédure.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: I made that decision because with regard to the activities of Elections Canada, the committee through which I answer to Parliament is normally the Committee on Procedure.


Toutefois, j'ai pris cette décision parce qu'on m'a conseillé de le faire et les preuves que l'on m'a fournies appuyaient ma décision.

Nonetheless I took it because I was advised to and the evidence that was put before me supported it.


Nous avons pris cette décision, parce que l'actuelle Commission, qui s'était engagée à effectuer une vaste réforme de son administration, ne témoigne pas d'une volonté suffisante pour mener à bien cette réforme.

The reason for this is that the present Commission, which has undertaken to implement an extensive administrative reform, is not showing sufficient willingness to implement this reform.


Nous avons pris cette décision, parce que la déclaration lance quelques signaux politiques importants sur le suivi du sommet de Lisbonne, qui s'est tenu en mars, à savoir des signaux concernant l'emploi, l'économie et la lutte contre l'exclusion sociale par le biais d'une méthode de coordination ouverte, mais aussi à propos des actions à mener en vue d'éviter la concurrence fiscale déloyale ainsi que des mesures à prendre pour garantir une alimentation saine.

We have done this because the opinion sends out some important political signals concerning the follow-up to the Lisbon Summit in March, namely about employment, the economy and combating social exclusion with the aid of the open coordination method, as well as about work on preventing unfair tax competition and efforts to secure safe food products.


Je ne peux pas prendre la parole à la Chambre pour dire: «J'ai pris telle décision parce que quelqu'un m'a dit d'agir de cette manière».

I cannot get up in the House and say to somebody here: ``I made that decision because somebody told me to do that''.


J'ai pris cette décision parce que, à mon avis, la crédibilité et l'intégrité du système parlementaire passent avant les opinions et les comportements partisans.

I did this because I think the credibility and integrity of the parliamentary system take precedence over partisan views and behaviour.


J'ai pris cette décision parce que les questions en litige n'étaient pas de nature complexe.

I did so because the issues were not complex in nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai pris telle décision parce ->

Date index: 2022-07-18
w