Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai pensé à cela vendredi dernier » (Français → Anglais) :

Lorsque j'ai vu ce petit dispositif ici sur les véhicules, j'ai pensé que cela deviendrait obligatoire un jour.

The thought went through my mind with the vehicle's little tab in there. Indeed, it will be a compulsory thing that we have some day.


Voilà qui est très intéressant, et j'ai pensé que cela intéresserait aussi les sénateurs, qui souhaiteront peut-être se pencher sur la question; le tout se trouve à la page 164 de l'ouvrage de Redlich, comme je l'ai déjà dit.

This is very interesting. I thought senators would find this very interesting and may want to look it up in Redlich, page 164, as I said before.


J'ai pensé à cela vendredi dernier, 15 mars 2002, lorsque j'ai assisté à un déjeuner donné par Son Honneur James Bartleman, lieutenant-gouverneur de l'Ontario, en l'honneur de Son Altesse Royale le prince Michael de Kent et, de nouveau, le vendredi soir, lorsque je me suis assise à la table d'honneur au dîner offert à Toronto en l'honneur de Son Altesse Royale par la Ligue monarchiste du Canada.

I was reminded of this last Friday, honourable senators, March 15, 2002, when I attended the luncheon held by His Honour James Bartleman, the Lieutenant Governor of Ontario, in honour of His Royal Highness Prince Michael of Kent, and again on Friday evening when I was honoured to be a head table guest at a dinner in Toronto for His Royal Highness hosted by the Monarchist League of Canada.


Je comprends et j'accepte l'opinion du sénateur, qui estime qu'il aurait peut-être fallu s'adresser au Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, mais j'ai trouvé constructif, surtout compte tenu de la crise agricole à laquelle nous sommes actuellement confrontés, de tenter d'établir un lien entre ces éléments et le quotidien qui, dans bien des cas, est marqué par la pauvreté dans toutes les régions rurales du Canada. J'ai pensé que ...[+++]pourrait inciter le gouvernement à intervenir plus directement et plus rapidement, surtout en raison du caractère inhabituel de la situation actuelle où le gouvernement trouve la plupart de ses appuis dans les régions rurales et doit préserver ces appuis.

While I understand and accept the senator's counsel that one might have first gone to the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, it struck me as constructive, particularly in terms of the farm crisis issues we now face, to try to connect them with day-to-day lives, which are, in many cases, poverty-stricken across rural Canada, in a fashion that might produce an incentive for the government to act more directly and quickly, mostly because we have an uncommon window where the government has a largely rural base and needs to sustain that base.


Je pense que le Conseil de vendredi dernier a été bien perçu par les citoyens.

I think that last Friday’s Council was well received by citizens.


Les choses n’ont en rien été aussi simples que cela, le Conseil n’ayant approuvé que vendredi dernier la formulation dont nous disposons aujourd’hui.

It has not been as simple as all that, for it was as recently as last Friday that the Council agreed upon the wording now before us.


La première, c’est que la décision que vous avez citée n’est pas définitive - vous l’avez d’ailleurs mentionné - elle est susceptible d’être frappée d’appel, elle a été frappée d’appel vendredi dernier et, par conséquent, je pense que peut-être le Parlement aurait pu ne pas tenir compte immédiatement d’une décision du Tribunal de première instance qui n’est pas définitive.

Firstly, the judgment you referred to is not final – as you said, moreover – it is likely to be appealed against, indeed it was appealed against last Friday, and I therefore feel that it might have been better for Parliament not to act immediately on a judgment of the Court of First Instance which is not final.


Je pense que cela a également été correctement reflété à la réunion des ministres du commerce de l'APEC (les pays riverains du Pacifique), la semaine dernière.

I feel that this was also correctly reflected at the meeting of APEC trade ministers (Pacific-rim countries) that took place last week.


L'honorable Norman K. Atkins: Honorables sénateurs, j'ai eu l'occasion, vendredi dernier, de visiter ici, à Ottawa, la Maison Vimy.

Store of World War I Memorabilia Hon. Norman K. Atkins: Honourable senators, I had the opportunity last Friday to visit Vimy House here in Ottawa.


Premièrement, nous sommes au Parlement européen et vendredi dernier nous avons tenu un débat sans la Commission et sans le rapport des experts, débat durant lequel l’Assemblée, je pense, et, en tout cas, mon groupe, ont essayé de situer le problème dans le cadre adéquat, c’est-à-dire dans le cadre de nos compétences et nos obligations en tant que députés européens, vis-à-vis de nos concitoyennes et concitoyens.

The first is that we are in the European Parliament and, last Friday, we held a debate without the Commission and without the report from the experts. During this debate I believe that Parliament, and certainly my group, tried to place the issue within its corresponding framework, that is, within our competences and duties as MEPs, towards our citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai pensé à cela vendredi dernier ->

Date index: 2024-03-01
w