Le président: Je voulais dire aux interprètes que j'ai bien aimé l'expression qu'ils ont employée. Si je ne m'abuse Stéphane a utilisé le terme «viscéralement» qui se dirait normalement «viscerally» en anglais, mais l'interprète a dit plutôt «from the bottom of your soul».
The Chairman: I wanted to speak to the translators and say that I enjoyed the translation, I think Stéphane used the expression “viscéralement”, which would be “viscerally” in English, and they translated it as “from the bottom of your soul”.