Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai assurément moi-même reçu cette " (Frans → Engels) :

Nous avons donné aux parents canadiens la possibilité de choisir eux-mêmes le type de services de garde qu'ils veulent pour leurs familles; ainsi, nous avons donné aux parents 100 $ par mois pour chaque enfant de moins de six ans, et j'ai assurément moi-même reçu cette prestation pour mon fils.

We gave Canadian parents the choice to decide what kind of child care they needed for their families by providing parents with $100 each month for each child under six years of age, a benefit that I certainly received for my son.


– (CS) Madame la Présidente, le Parlement a reçu plus de 400 pétitions, et j’ai moi-même reçu de nombreuses plaintes d’entreprises, d’associations sans but lucratif, d’écoles, d’organisations caritatives et même d’institutions gouvernementales qui ont été victimes d’une fraude perpétrées par des éditeurs d’annuaires professionnels.

– (CS) Madam President, Parliament has received over 400 petitions, and I myself have received many complaints from businesses, non-profit organisations, schools, charities and even government institutions which have become victims of the fraud perpetrated by business directory companies.


Au terme de ce processus, j’ai moi-même reçu les personnalités présélectionnées.

At the end of this process, I personally met the people pre-selected.


J’ai moi-même reçu quelques-uns de ces récits.

I myself have received some of their accounts.


L'hon. Don Boudria (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le député de reconnaître que je lui ai donné une copie du document dès que je l'ai moi-même reçu à Washington vendredi matin, ce que, bien entendu, j'ai fait avec plaisir.

Hon. Don Boudria (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I thank the hon. member for acknowledging that I gave him a copy of the document as soon as it was given to me in Washington last Friday morning, which of course I gladly gave.


M. Crowley a soulevé la question à propos du domaine ".EU" et j'ai moi-même reçu un mail à la fin du moins de juin annonçant la création de "www.eu" et invitant à utiliser nos services.

Mr Crowley raised the question about ‘.EU’ and I also received an e-mail at the end of June, talking about the creation of 'www.eu' and a welcome to use our services.


Le comité de l'agriculture, dont le travail a reçu une telle reconnaissance nationale au cours des dernières semaines et des derniers mois, devrait communiquer directement avec le ministre de l'Agriculture pour étayer ce que je lui ai dit moi-même.

I suggest that the Agriculture Committee, which has gained such important national recognition for its work in the past weeks and months, consider communicating directly to the Minister of Agriculture to reinforce what I have conveyed to him myself.


Par ailleurs, mon collègue Radwan et moi-même avons introduit encore trois amendements, à savoir les points 57, 58 et 59, où nous demandons tout d’abord de laisser aux États membres le soin de dispenser les intermédiaires d’assurance pour les risques professionnels des obligations découlant de cette directive, ensuite que la conclusion du contrat représente la fin de l’intermédiation comme cela est d’usage, et enfin que la distinct ...[+++]

Over and above what has already been said, Mr Radwan and I have tabled three amendments – Nos 57, 58, and 59 – in which we intend, firstly, to have it left to the Member States to decide whether to exempt insurance brokers dealing in commercial risks from the requirements of the directive; secondly, to have the intermediary activity end with the conclusion of the contract, as is customary; and thirdly, to make a clearer distinction between those who work as insurance brokers as their main occupation and those for whom this activity is incidental to another.


Honorables sénateurs, je puis vous assurer, comme j'en ai moi-même reçu l'assurance de l'avocat du pétitionnaire, c'est-à-dire de l'évêque des régions arctiques, qu'il souhaite effectivement que soit adoptée cette modification à la loi initiale de 1934.

Honourable senators, in my effort to prove the preamble, I can assure you, as I have been assured through counsel for the petitioner, the Bishop of the Arctic, that he does indeed desire passage of this amendment to the original act of incorporation which was passed in 1934.


D'autre part, étant donné que la secrétaire parlementaire a cité un extrait d'une lettre du ministre des Finances de l'Ontario, que je n'ai pas encore reçue, je voudrais citer la lettre que j'ai moi-même reçue de M. Eves, dans laquelle il dit ceci:

Also, given that the parliamentary secretary quoted from a letter from the Ontario Minister of Finance, which I haven't yet received, I would like to quote from my own letter from Mr. Eves, wherein he says:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai assurément moi-même reçu cette ->

Date index: 2023-11-09
w