Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Crème glacée italienne
Crème glacée à l'italienne
Disposition à l'italienne
Format album
Format allongé
Format atlas
Format en largeur
Format en travers
Format horizontal
Format oblong
Format « paysage »
Format à l'italienne
Gelato
Glace italienne
Glace à l'italienne
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Italie
Orientation à l'italienne
Providemus
Présentation à l'horizontale
Présentation à l'italienne
République italienne
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "italienne et nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


crème glacée italienne | crème glacée à l'italienne | glace italienne | glace à l'italienne | gelato

gelato | Italian ice cream


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


format à l'italienne | format oblong | format en largeur | format en travers | présentation à l'italienne | disposition à l'italienne | format allongé | format album | format atlas

landscape | oblong size | oblong format | cabinet size | cross size | broadside size | landscape format | oblong | broadsheet | broadsize | broad fold


format à l'italienne | format horizontal | présentation à l'italienne | orientation à l'italienne | format « paysage » | présentation à l'horizontale

landscape | landscape format | horizontal format | landscape orientation | landscape mode | landscape layout | wide orientation


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


Italie [ République italienne ]

Italy [ Italian Republic ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'objectif premier n'est pas la rapidité, mais la qualité; dans les prochains mois, lors de l'établissement des programmes opérationnels qui donneront naissance aux centaines de projets destinés à stimuler l'économie italienne et à créer des emplois, nous allons nous consacrer entièrement à la négociation des meilleures retombées possibles pour les crédits issus des Fonds structurels et d’investissement européens pour 2014-2020.

Quality not speed is the paramount aim and in the coming months we are fully dedicated to negotiating the best possible outcome for investments from the European Structural and Investment Funds in 2014-2020 as we set up the operational programmes from which the 100's of projects to stimulate Italy's economy and create jobs will come.


L'information que vous nous soumettez indique que vous avez été directrice de la Société culturelle italienne dans la région de Vancouver, administratrice de la Commission de police de la Colombie-Britannique et députée; vous êtes très proche de la communauté italienne et vous avez une grande expérience culturelle dans d'autres domaines.

We see from your information here that you were the executive director of the Italian Cultural Centre Society in the Vancouver area, a past administrator of the B.C. Police Commission, and a former MP, and we note your extensive community and Italian cultural experience in other areas.


En tant que politiciens, nous nous rencontrions, mais en tant qu'amis nous parlions de nos familles, de notre collectivité et de l'équipe de soccer italienne, qui est toujours donnée favorite pour remporter la Coupe du monde.

As political colleagues, we would meet, but as friends, we would talk about our families, our community, and how Italy was always the favourite to win the World Cup.


C’est pourquoi nous nous réjouissons tout particulièrement de conclure cette opération avec Banca Monte dei Paschi di Siena, groupe avec lequel nous entretenons des relations de travail fructueuses et plus que positives dans le contexte du financement des PME italiennes et des programmes d’investissement des collectivités locales », a déclaré M. Scannapieco.

We are therefore particularly satisfied with this operation with Banca Monte dei Paschi di Siena, a group with which we have a proven and very positive working relationship in terms of both financing Italian SMEs and supporting the investment programmes of local authorities”, remarked Mr Scannapieco.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qui nous amène au chef suivant du Parti libéral, M. Paul Martin, qui a visité les communautés italiennes de Montréal et de Toronto pour faire des annonces au sujet de la reconnaissance de l'internement des Canadiens d'origine italienne pendant la Seconde Guerre mondiale. Comme l'a mentionné Agata De Santis, dans le numéro 7 de la revue Accenti, dans un article intitulé « Compensation versée aux Canadiens italiens pour les injustices subies pendant la guerre : À qui ira l'argent? » :

Now we come to the next Liberal Party leader, Mr. Paul Martin, who made a visit to Italian groups in Montreal and in Toronto to make announcements regarding acknowledgement of the internment of Canadians of Italian background during World War II. As reported by Agata De Santis from Issue 7 of Accenti.ca in an article entitled " Italian Canadians to be Compensated for Wartime Injustices: So Who Gets the Money?" the author states:


Si nous parlons d'un espace de sécurité, de liberté et de justice en Europe, si, comme le président du Conseil, nous parlons de politique intérieure européenne, alors il faudra qu'un collègue aussi agréable que M. Santini s'accommode du fait que nous parlions également de la politique intérieure italienne.

If we are talking about an area of freedom, security and justice in Europe, if, like the President-in-Office, we are talking about a European home affairs policy, then even such a faithful servant of this master as Mr Santini will have to come to terms with the fact that we will also discuss Italian domestic politics.


Je suis favorable à ce que nous récupérions tous en juillet et en août mais il faudra que la conférence intergouvernementale puisse commencer en septembre, sous la présidence italienne, et que nous parvenions à venir à bout de ce traité constitutionnel à la fin 2003, avant les élections européennes et avant l'élargissement.

I am in favour of us all resting from our labours in July and August, so that the IGC can begin in September under the Italian Presidency and we can complete the constitutional treaty by the end of 2003, in good time for the European elections and also for enlargement.


Nous vous prions aussi, à l'instar du président Prodi, d'user de votre influence afin que la convention puisse débuter aussi tôt que possible dans le courant de l'année 2002, soit en février ou début mars, sous la présidence espagnole, qu'elle puisse se conclure à la fin 2003, sous la présidence italienne, et que nous disposions d'ici là d'un nouveau traité prêt pour la signature et qui puisse faire l'objet d'une discussion en profondeur au sein de ce Parlement.

We also echo President Prodi's demand and beg you to make your influence felt in order to make it possible for the Convention to start as early as possible in 2002 – in February or early March under the Spanish Presidency – and then be concluded under the Italian Presidency at the end of 2003, giving us, by then, a new Treaty ready for signature, on which we can then have very comprehensive and repeated discussions here in Parliament.


Nous souhaitons la fixation d’un calendrier des travaux de la Convention afin que l’on parvienne en 2003 encore, sous la présidence italienne, à la conclusion d’un traité, qui aboutisse par ailleurs, nous l’espérons, à ce traité fondamental auquel vous avez fait allusion.

We would like to see this Convention's work timetabled in such a way that it can conclude a Treaty in 2003 under the Italian Presidency, a Treaty that we hope will lead to the fundamental treaty of which you have spoken.


Personne ne contestera que la République italienne est pleinement habilitée, en 1995 ou à tout autre moment, à dire "nous n’engagerons plus de lettori à l’avenir, nous embaucherons des personnes à un nouveau type de poste".

Nobody disputes that the Italian Republic is fully within its entitlement, in 1995 or at any other time, to say for the future we will not hire people as lettori, we will bring in people for a new kind of appointment.


w