Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut sauvage
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
Mont Iron
Mont Irony
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Réforme de la fiscalité successorale
Silybe
Silybe de Marie
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "ironie pour notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


mont Iron [ mont Irony ]

Irony Mountain [ Iron Mountain ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale

Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je trouve une certaine ironie à notre situation actuelle, alors que nous traitons d'une question aussi importante.

I just find it very ironic for us when we are dealing with such an important matter.


Ironie pour notre premier ministre, qui prend la parole devant des fonctionnaires canadiens, lors des cérémonies entourant le monument à Vimy, en France, lors du dîner des parlementaires canadiens du Conseil canadien pour la défense et la promotion des droits des Juifs et d'Israël, à Ottawa, devant les chefs de l'APEC ou encore au dernier sommet de l'OTAN, la langue française n'aurait aucune valeur pour ce parti.

It is ironic that for our Prime Minister, who speaks before Canadian civil servants, during ceremonies pertaining to the monument in Vimy, France, at the dinner for Canadian parliamentarians held by the Canadian Council for Israel and Jewish Advocacy, in Ottawa, before the leaders of APEC or at the last NATO summit, the French language has no value.


Je dois souligner, sans la moindre ironie et avec beaucoup de satisfaction, que personne ici n'a contesté ce soir le fait que nous devions occuper la première place. Dans l'environnement mondial de la concurrence et de la connaissance, la seule façon de gagner est d'être numéro un, et cela doit être notre objectif.

I must say – without irony and with a high level of satisfaction – that no one here tonight has questioned the fact that we need to be number one. In the global world of competition and knowledge, the only way to win is to be number one, and that should be our aim.


Une majorité de mon groupe est cependant disposée à vous accorder le bénéfice du doute, mais nous réserverons notre jugement définitif jusqu’à ce que nous ayons découvert l’ensemble des portefeuilles des commissaires et tous les détails de votre programme politique. Parce que n’oubliez pas, et j’espère que cette ironie ne vous échappe pas, que le président de la Commission européenne est un responsable politique, et non un fonction ...[+++]

A majority of my group, however, is willing to give you the benefit of the doubt, but we will reserve our final judgment until we have seen the full package of commissioners’ portfolios and the full details of your political programme, because do not forget, and I hope you hear the irony in this, that the President of the European Commission is a politician, and not a civil servant with job security.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelle ironie que, 90 ans plus tard, nous ayons un autre gouvernement conservateur déterminé à remanier notre système d'immigration de manière à doter le ministre de pouvoirs discrétionnaires lui permettant de sélectionner ceux qui s'établiront dans notre pays.

It is ironic that 90 years later we have another Conservative government that is once again deciding to overhaul our immigration system, which would perhaps provide the minister with discretionary powers to pick and choose who comes to our nation.


Délaissant l'ironie, je voudrais dire qu'il ne se trouve pas une seule personne dans cette enceinte qui ne convienne que les plus faibles de notre société ont droit à notre protection et qu'au bout du compte, le degré de civilisation d'une société se mesure au degré de protection sociale qu'elle offre à ceux qui, pour des raisons objectives, ont du mal à tenir un rôle normal en son sein.

Without irony, however, I would say that there is not a single person in this House who does not agree that the weaker members of our society are entitled to protection and that a civilised society can ultimately be judged on the degree of social protection it affords to people who, for objective reasons, find it difficult to play a normal part in society.


Il y a donc une certaine ironie à constater que le gouvernement britannique est vraisemblablement sur le point de remplacer son système de sous-marins nucléaires Trident, ce qui ne manquera pas d’accélérer cette prolifération et compromettra un peu plus notre sécurité collective.

How ironic is it, then, that tomorrow the UK Government is likely to take a decision to replace the Trident nuclear submarine system that will precisely accelerate that proliferation and thus undermine our collective security?


Bien sûr, dans ce contexte précis - et c’est sans ironie aucune que je dis que je suis expressément d’accord avec l’orateur précédent pour une fois sur ce point particulier -, nous déplorons que notre processus législatif ne soit pas du tout transparent dans le domaine de la comitologie.

Naturally, in this particular context – and I do not mean to be ironic in any way when I say that I have to expressly agree with the previous speaker for once on this particular point – we complain that our legislative process is not at all transparent in the field of comitology.


L'ironie, c'est que j'utiliserais ces mêmes arguments pour dire qu'elle devrait appuyer le projet de loi, pour veiller à ce que notre politique étrangère soit distincte de notre politique commerciale.

Ironically, those are the very arguments I would use to say that she has and must support the bill out of interest to ensure that our foreign policy not be connected with our trade policy.


Le manque de détermination gêne chroniquement les activités des Nations Unies, pourtant il est difficile d'échapper à une des grandes ironies de notre ère: les puissances réticentes à appuyer les Nations Unies au motif qu'elles sont inefficaces ou incompétentes sont celles-là mêmes qui sont à l'origine de ce problème.

The UN is chronically hampered by lack of resolve, yet it is difficult to escape one great irony of our age: the powers reluctant to support the UN on the grounds that it is inefficient or incompetent are the very ones that render it so.


w