Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association des transports aériens irlandais
Avoir de la chance
Avoir priorité
Avoir recours à un lave-linge
Avoir recours à une machine à laver la vaisselle
Avoir une bonne attitude au chevet du patient
Avoir une connaissance directe
Avoir une connaissance directe
Chance des Irlandais
Chance incroyable
Colite muqueuse F54 et K58.-
Connaître personnellement
Dermite F54 et L23-L25
Faire fonctionner une machine à laver la vaisselle
Gaélique
Grande chance
Irish
Irish whiskey
Irlandais
La chance vous sourit
Prendre
Prendre rang
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Se servir d’un lave-linge
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-
Whiskey
Whiskey irlandais
Whisky irlandais
être habilité à agir

Vertaling van "irlandais pour avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
chance des Irlandais [ grande chance | chance incroyable | avoir de la chance | la chance vous sourit ]

luck of the Irish


whiskey irlandais [ whiskey | Irish whiskey | Irish | whisky irlandais ]

Irish whiskey


Terrorisme nationale irlandais à l'extérieur de l'Irlande : opérations menées entre 1972 et 1993 [ Terrorisme nationale irlandais à l'extérieur de l'Irlande ]

Irish nationalist terrorism outside Ireland: out-of-theatre operations 1972-1993 [ Irish nationalist terrorism outside Ireland ]


avoir priorité (sur) | avoir une connaissance directe | avoir une connaissance directe (des faits contestés) | connaître personnellement (les faits) | être habilité à agir | prendre (les lieux) et en jouir indéfiniment | prendre rang (avant)

have


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


gaélique | irlandais

Gaelic | Irish Gaelic | competent in Irish | Irish


Association des transports aériens irlandais

Irish Air Transport Association


avoir recours à un lave-linge | avoir recours à une machine à laver la vaisselle | faire fonctionner une machine à laver la vaisselle | se servir d’un lave-linge

ability to use dishwashing machine | use dishwasher | operate dishwasher | operate dishwashing machine




avoir une bonne attitude au chevet du patient

adhere to a good doctor-patient relationship | possess good bedside manner | have good bedside manner | obtain good bedside manner
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le demandeur souligne qu’il est constant qu’il n’a pas eu connaissance de l’existence de la demande avant le 14 novembre 2012 et il soutient avoir été privé à deux reprises de son droit à un procès équitable, dans la mesure où il n’a jamais été avisé de l’audience initiale qui s’est tenue en Grèce et où il n’a pas été informé de l’existence de l’acte d’évaluation de 2009 de manière à pouvoir former un recours à son encontre, et que, en vertu du droit irlandais, il résul ...[+++]

The plaintiff points out that it is not disputed that he did not know of the existence of the claim until 14 November 2012, and argues that he was deprived of his right to a fair hearing twice, in that he was never on notice of the original hearing held in Greece, and he was not notified of the existence of the 2009 Assessment act to appeal it, and that under Irish law the non-allowance of participation in proceedings and non-notification of a decision of the nature of the one in issue in the main proceedings renders that decision incapable of being enforced.


Dans ces conditions, l’on ne saurait reprocher au demandeur d’avoir entamé un échange de correspondances avec l’autorité requise, par l’intermédiaire d’avocats irlandais, entre le 28 novembre 2012 et le 14 mai 2014, dans le but d’obtenir des renseignements supplémentaires.

That being so, the applicant cannot be criticised for entering into correspondence with the requested authority, by recourse to Irish solicitors, between 28 November 2012 and 14 May 2014, with a view to finding out more.


Outre la clarification de ce point, les Irlandais ont obtenu des garanties juridiques et un commissaire et je remercie l’Irlande, car cela signifie qu’il y aura également un commissaire suédois à partir de maintenant, de même qu’un allemand, un grec, etc. Je pense donc que nous devons tous remercier les Irlandais d’avoir permis cela.

So this was clarified and they got legal guarantees and they got a Commissioner – and thank you, Ireland, because it means that there will be a Swedish Commissioner also from now on, also a German one, and one from Greece etc., so I think we also have to thank the Irish for setting that straight.


Mais je remercie les citoyens irlandais d’avoir «interrompu», selon les termes du président Sarkozy, le processus de ratification de Lisbonne.

However, I thank the Irish people too for ‘interrupting’, as President Sarkozy put it, the Lisbon ratification process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je remercie le gouvernement irlandais d’avoir prouvé une fois de plus l’influence considérable que les petits États membres peuvent exercer au sein de l’Union européenne.

I should like to thank the Irish Government for once again demonstrating how influential small Member States can be in the European Union.


(EN) Je félicite de tout cœur les électeurs irlandais d’avoir rejeté avec conviction la Constitution reformulée.

– I heartily congratulate the voters of the Republic Of Ireland on convincingly rejecting the repackaged Constitution.


M. Védrines, désormais pris dans l’engrenage, après avoir pourtant combattu le projet de traité, s’en fait aujourd’hui le défenseur pathétique en accusant les Irlandais d’avoir cédé à une "réaction de repli".

Mr Védrine, caught up in the system after initially opposing the draft treaty, now rises pathetically to its defence, accusing the Irish of having succumbed to a kind of withdrawal instinct.


Le "non" irlandais met en évidence l'impact que ces problèmes peuvent avoir sur de nombreuses personnes.

The Irish "no" highlights the impact of these problems on many people.


Le "non" irlandais met en évidence l'impact que ces problèmes peuvent avoir sur de nombreuses personnes.

The Irish "no" highlights the impact of these problems on many people.


Les redevances sont discrétionnaires en droit irlandais, et les notes d'orientation de 1993 suggèrent qu'il devrait y avoir présomption en faveur de la communication gratuite des informations lorsque les coûts sont négligeables.

Charges are discretionary under the Irish legislation, and the 1993 Guidance Notes suggested that there should be a presumption in favour of free provision of information where costs were not significant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irlandais pour avoir ->

Date index: 2024-06-03
w