Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée de libération nationale iranienne
CNRI
Compagnie nationale iranienne des pétroles
Conseil de la résistance nationale iranienne
Conseil national de la Résistance iranienne
Conseil national de la résistance iranienne
Estoppel du fait de la tenure
Exception à raison de la tenure
Fin de non-recevoir à raison de la tenure
Il est de toute évidence que
Il est évident que
Il va de soi que
Il va sans dire que
La raison dit que
La raison veut que
Le bon sens dit que
Le bon sens veut que
MKO
Mujahedin-e-Khalq
Mujahedin-e-Khalq Organization
Muslim Iranian Student's Society
Organisation des Moudjahidines du Peuple iranien
Préclusion du fait de la tenure
Refus pour des raisons d'ordre médical
Refus pour des raisons médicales
Refus pour raisons médicales
Retraité

Traduction de «iranienne en raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil de la résistance nationale iranienne | Conseil national de la résistance iranienne | CNRI [Abbr.]

National Council for the Resistance of Iran | National Council of Resistance | NCR [Abbr.] | NCRI [Abbr.]


Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | Armée de libération nationale iranienne | Organisation des Moudjahidines du Peuple iranien | Conseil national de la Résistance iranienne | Muslim Iranian Student's Society ]

Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | National Liberation Army of Iran | People's Mojahedin Organization of Iran | National Council of Resistance | National Council of Resistance of Iran | Muslim Iranian Student's Society ]


retraité(e) en raison d’une invalidité

Retired because of disability


retraité(e) en raison de l’âge

Retired because of age


Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.

Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.


refus pour des raisons d'ordre médical [ refus pour des raisons médicales | refus pour raisons médicales ]

medical refusal


il est évident que [ le bon sens dit que | la raison dit que | il est de toute évidence que | le bon sens veut que | la raison dit que | la raison veut que | il va de soi que | il va sans dire que ]

it stands to reason that


Compagnie nationale iranienne des pétroles

National Iranian Oil Company | NIOC [Abbr.]


estoppel du fait de la tenure | exception à raison de la tenure | fin de non-recevoir à raison de la tenure | préclusion du fait de la tenure

estoppel by tenure


exposition aux rayonnements d'un réacteur nucléaire en raison de la fusion

Exposure to radiation from nuclear reactor because of meltdown
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 2007 et 2008, elle a facilité des transactions entre Green Pine et desinstitutions financières iraniennes, dont la Bank Melli et la Bank Sepah. Le Conseil de sécurité a désigné la Bank Sepah dans sa résolution 1747 (2007) en raison du soutien apporté au programme de missiles balistiques iranien.

In 2007 and 2008, Bank of East Land facilitated transactions involving Green Pine and Iranian financial institutions, including Bank Melli and Bank Sepah.The Security Council designated Bank Sepah in Resolution 1747 (2007) for providing support to Iran's ballistic missile programme.


1. Les interdictions visées aux articles 10 bis et 10 ter s'appliquent sans préjudice de la fourniture d'équipements et de technologies essentiels dans le domaine naval à un navire qui n'appartient pas à, ou n'est pas contrôlé par, une personne, une entité ou un organisme iranien et qui a été contraint de mouiller dans un port iranien ou dans les eaux territoriales iraniennes pour une raison de force majeure.

1. The prohibitions in Articles 10a and 10b shall be without prejudice to the supply of key naval equipment and technology to a vessel which is not owned or controlled by an Iranian person, entity or body and which has been forced into a port in Iran, or into Iranian territorial waters, under force majeure.


l'achat de carburant de soute pour la propulsion des moteurs d'un navire qui a été contraint de mouiller dans un port iranien ou dans les eaux territoriales iraniennes pour une raison de force majeure,

the purchase of bunker oil for the propulsion of the engines of a vessel which has been forced into a port in Iran, or into Iranian territorial waters, under force majeure,


2. L'interdiction visée au paragraphe 1 s'applique sans préjudice de la fourniture d'équipements et de technologies essentiels dans le domaine naval à un navire n'appartenant pas à l'Iran ou non contrôlé par l'Iran qui a été contraint de mouiller dans un port iranien ou dans les eaux territoriales iraniennes pour une raison de force majeure.

2. The prohibition in paragraph 1 shall be without prejudice to the supply of key naval equipment and technology to a non-Iranian-owned or controlled vessel that has been forced into an Iranian port or Iranian territorial waters under force majeure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. invite les autorités iraniennes à abroger ou modifier tous les textes législatifs qui prévoient, ou pourrait entraîner, une discrimination, des poursuites ou des sanctions contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre, et à s'assurer que toute personne détenue uniquement pour avoir eu des relations sexuelles consenties ou en raison de son orientation sexuelle soit libérée immédiatement et sans condition;

15. Calls on the Iranian authorities to repeal or amend all legislation that provides for, or could result in, discrimination against and prosecution and punishment of people on account of their sexual orientation or gender identity, and to ensure that anyone held solely on account of consensual sexual activities or sexual orientation is released immediately and unconditionally;


16. invite les autorités iraniennes à abroger ou modifier tous les textes législatifs qui prévoient, ou pourrait entraîner, une discrimination, des poursuites ou des sanctions contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre, et à s'assurer que toute personne détenue uniquement pour avoir eu des relations sexuelles consenties ou en raison de son orientation sexuelle soit libérée immédiatement et sans condition;

16. Calls on the Iranian authorities to repeal or amend all legislation that provides for, or could result in, discrimination against and prosecution and punishment of people on account of their sexual orientation or gender identity, and to ensure that anyone held solely on account of consensual sexual activities or sexual orientation is released immediately and unconditionally;


1. fait observer avec inquiétude la situation politique interne, notamment en matière de démocratie; constate également que la population iranienne aspire à un changement démocratique, en particulier la jeune génération, et regrette profondément que le gouvernement et le parlement iraniens soient apparemment incapables de répondre aux demandes légitimes des citoyens iraniens; souligne que le mécontentement des citoyens à propos du gouvernement iranien, en raison d'une situation socio-économique préoccupante à laquelle s'ajoute l'abs ...[+++]

1. Notes with concern the internal political situation, in particular as regards democracy; notes also the aspirations for democratic change of the Iranian people, in particular the younger generation, and deeply deplores the fact that the Iranian Government and Parliament are apparently incapable of responding to the justifiable demands of Iranian citizens; stresses that popular discontent with the Iranian Government as a result of the grave socio-economic situation combined with an absence of liberty and of basic respect for human ...[+++]


F. considérant que la lapidation qui devait intervenir le 9 juillet 2010 a été suspendue «pour des raisons humanitaires» par les autorités iraniennes, suite aux pressions internationales,

F. whereas the stoning, which was to have been carried out on 9 July 2010, was suspended by the Iranian authorities ‘for humanitarian reasons’, in response to international pressure,


Le prix Nobel de littérature 2007 a déclaré au journal El País que personne ne se hasarde à critiquer la dictature iranienne en raison des intérêts pétroliers, démontrant ainsi une parfaite perception des motivations européennes dans la politique d'apaisement que l'Union européenne mène à l'égard de Téhéran.

The winner of the 2007 Nobel Prize for Literature has told the newspaper El País that nobody is daring to criticise the Iranian dictatorship for oil-related reasons, thus demonstrating that she has a perfect grasp of the motivations underpinning the EU's pacificatory policy towards Teheran.


La minorité religieuse bahá'íe, en raison de la nature de la constitution iranienne, est devenue l'emblème des problèmes structurels et systémiques de la constitution iranienne, selon laquelle on peut jouir des droits de la personne si on appartient à une religion approuvée.

The Bahá'í minority, because of the nature of the Iranian constitution, has become emblematic of the structural, systemic problems with the Iranian constitution, in which the enjoyment of human rights is conditional on belonging to an approved religion.


w