Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Capacité à témoigner
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
IR; IRN
Iran
Jama
MLI
Mouvement de libération de l'Iran
Mouvement pour la libération de l'Iran
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Parti de la libération de l'Iran
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
République islamique d'Iran
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction

Vertaling van "iran pour témoigner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un j ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


Mouvement de libération de l'Iran | Mouvement pour la libération de l'Iran | Parti de la libération de l'Iran | Jama [Abbr.] | MLI [Abbr.]

Freedom Movement of Iran | Iran Freedom Movement | FMI [Abbr.]




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


Iran [ République islamique d'Iran ]

Iran [ Islamic Republic of Iran ]


République islamique d'Iran | Iran [ IR; IRN | IR; IRN ]

Islamic Republic of Iran | Iran (Islamic Republic of) [ IR; IRN | IR; IRN ]


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, cette semaine, j'ai prononcé une allocation au Sommet de Genève pour les droits de l'homme et la démocratie, un rassemblement touchant et inspirant de dissidents et d'anciens prisonniers politiques qui sont venus témoigner des violations des droits de la personne perpétrées dans des pays tels que la Corée du Nord, la Syrie, la Russie, l'Érythrée, l'Iran et la Chine.

Mr. Speaker, this week I delivered the keynote address at the Geneva Summit for Human Rights and Democracy, a moving and inspiring gathering of dissidents and former political prisoners who shared witness testimony of human rights violations in countries, including North Korea, Syria, Russia, Eritrea, Iran, and China.


Le viol et l'assassinat de Taraneh ne sont qu'un parmi d'innombrables cas de torture et de violence commis dans les prisons en Iran, comme en témoignent le rapport du rapporteur spécial des Nations Unies et le rapport de 2012 sur les droits de la personne en Iran du département d'État américain.

The report of Taraneh's rape and murder is far from the only example of the torture and abuse we've seen in Iran's prisons. All of this has been evidenced by the UN special rapporteur's report and the State Department's Iran human rights report of 2012.


La délégation du Parlement européen peut, en identifiant des objectifs très précis, se rendre en Iran pour témoigner de sa solidarité avec les démocrates iraniens, et certainement pas pour appuyer, même involontairement, la répression à laquelle se livre le gouvernement iranien.

The European Parliament’s delegation can, by identifying very precise objectives, go to Iran to show its solidarity with the Iranian democrats, and certainly not to back, even involuntarily, the clamp-down by the Iranian Government.


La délégation du Parlement européen peut, en identifiant des objectifs très précis, se rendre en Iran pour témoigner de sa solidarité avec les démocrates iraniens, et certainement pas pour appuyer, même involontairement, la répression à laquelle se livre le gouvernement iranien.

The European Parliament’s delegation can, by identifying very precise objectives, go to Iran to show its solidarity with the Iranian democrats, and certainly not to back, even involuntarily, the clamp-down by the Iranian Government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. déplore vivement l'accélération, par l'Iran, des opérations d'enrichissement qu'il a mises en œuvre en violation de six résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et de onze résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, dont témoigne le récent lancement d'opérations d'enrichissement d'uranium à 20 % dans les installations souterraines de Fordou, près de Qom;

2. Deeply deplores Iran's acceleration of enrichment activities in violation of six UNSC resolutions and eleven IAEA Board resolutions, as reflected in the recent start of operations of enrichment of uranium to a level of up to 20% in the underground facility in Fordow near Qom;


C. considérant que, contrairement aux affirmations des plus hautes instances judiciaires iraniennes, l'Iran continue de condamner des personnes à la lapidation, comme dans le cas de Sakineh Mohammadi-Ashtiani qui a été reconnue coupable d'«adultère», ainsi qu'en témoignent ses «aveux» télévisés du 11 août 2010,

C. whereas, in spite of claims by the most senior members of the Iranian judiciary, Iran is still imposing the sentence of stoning for the crime of ‘adultery’, as in the case of Sakineh Mohammadi Ashtiani, which was highlighted in her televised ‘confessions’ on 11 August 2010,


Les pétitionnaires souhaitent attirer l'attention de la Chambre des communes sur la lourde menace que fait peser l'Iran, qui possède une capacité nucléaire, sur la paix et la sécurité internationales, comme en témoignent son refus de reconnaître l'holocauste ainsi que l'incitation au génocide, sanctionnée par l'État, d'Ahmadinejad et ses appels répétés pour qu'Israël soit anéanti.

The petitioners wish to bring to the attention of the House of Commons the great threat to international peace and security of a nuclear Iran underpinned by the denial of the Holocaust and by Ahmadinejad's state sanctioned incitement to genocide and his repeated calls to wipe Israel off the map.


- (EN) Vu les connexions financières entre l’Iran et le Hezbollah, le fait que le Conseil «prenne des gants» vis-à-vis de l’Iran - comme en témoigne son attitude faible quant à la poursuite par l’Iran de ses ambitions nucléaires - s’applique-t-il également ici?

– Given the financial connections between Iran and Hizbollah, is the Council’s ‘softly softly’ approach to Iran, as illustrated by its weak attitude to Iran’s pursuit of its nuclear ambitions, also at work on this subject?


Monsieur le président, M. Cotler m'a demandé de proposer, si M. Ahmed Shaheed ne peut pas venir témoigner le 8 mai, que nous demandions à la greffière d'inviter Mme Susanne Tamás, directrice du Bureau des relations gouvernementales pour la Bahá'i Community of Canada, et M. Payam Akhavan, chercheur en droit international public à l'Université McGill, à la place de M. Shaheed. Nous proposons également de demander à la greffière d'inviter à notre séance du 13 mai M. Ali Alfoneh, collaborateur émérite de la Fondation pour la Défense des Démocraties et ex ...[+++]

Mr. Chair, Mr. Cotler would like me to propose that if Dr. Ahmed Shaheed is not available on May 8, he would like the clerk to invite Ms. Susanne Tamás, who is director of governmental relations for the Bahá'i Community of Canada, and Dr. Payam Akhavan, researcher in the area of public international law at McGill University, in place of Dr. Shaheed; and that on May 13, the clerk invite Mr. Ali Alfoneh, senior fellow at the Foundation for Defense of Democracies and an expert on Iran, to testify alongside Mr. Mark Dubowitz, who is already confirmed.


Le fait que l'Iran a dû se résoudre à produire de l'uranium enrichi par ses propres moyens témoigne de l'efficacité du système international.

The fact that Iran had to embark upon a domestic path for producing enriched uranium is a testament to the strength of the international system.


w