Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "iran permettez-moi " (Frans → Engels) :

Un jour seulement après avoir célébré le 100e anniversaire de la Journée internationale de la femme, je souhaite faire un commentaire spécifique au sujet de la situation des femmes en Iran. Permettez-moi de dédier cette intervention à Sakineh Ashtiani et Zahra Bahrami, mais aussi à toutes les femmes incarcérées et aux femmes portées disparues en raison de la répression iranienne en cours.

Just one day after celebrating the 100th anniversary of International Women’s Day, I would like to make a special point about the situation of women in Iran, and please allow me to dedicate this speech not only to Sakineh Ashtiani and Zahra Bahrami, but to all women put in jail and those who are missing because of the current Iranian repression.


Permettez-moi de revenir au problème dont Mark et moi parlons aujourd'hui, et de faire le lien avec les violations des droits de la personne que l'Iran commet à l'intérieur, mais également à l'étranger, car il y a un lien distinct entre ces deux aspects qui remonte à la révolution verte de 2009.

Let me bring this directly to the issue that Mark and I have been discussing today, tying this not only to Iran's human rights abuses at home but also abroad, as there's a distinct connection between the two that goes back to the Green Revolution in 2009.


Permettez-moi de dire, au passage, que je suis chaque fois frappé par le nombre de questions de politique étrangère - de l'Iran à la Syrie - sur lesquelles les États-Unis et l'Union européenne sont d'accord.

And if you allow me to say in passing, I'm each time struck by the number of foreign policy issues the US and the European Union agree upon – from Iran to Syria.


Pour ce qui est de la menace nucléaire et, maintenant, de la situation en Iran, dont j'ai dit que je parlerais dans le cadre des questions et réponses, permettez-moi de dire ce que nous pensons de la situation de l'Iran de Khamenei aujourd'hui.

Moving on to the issue of the nuclear threat and now moving to the question of the Iranian situation, which I said I would take up and is a part of the questions and answers, let me just say what we find with regard to what we are witnessing in Khamenei's Iran today—and I use that term because I want to distinguish it from the people and public of Iran, who are otherwise the object of massive domestic repression.


Permettez-moi de conclure mon intervention en indiquant que mes services, conjointement avec les États membres, recherchent la manière d’améliorer notre efficacité dans les questions de droits de l’homme en Iran, en utilisant des messages publics et privés, en travaillant de manière bilatérale et par l’intermédiaire d’organisations multilatérales, en travaillant avec les États membres et les acteurs internationaux, afin d’atteindre un objectif unique: faire en sorte que les droits du peuple iranien, comme ceux des autres peuples, soient respectés.

Let me finish my intervention by mentioning that my services, together with Member States, are discussing how we can be more effective on human rights issues in Iran, using public and private messages, working bilaterally and through multilateral organisations, working with Member States and with international parties, all with a single purpose: to ensure that the Iranian people, like others, have their basic rights respected.


- (SK) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, faisant suite aux précédentes discussions concernant la situation en Iran, permettez-moi de vous faire part d’un bon résultat obtenu par le pays que je représente au sein du Parlement européen.

– (SK) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, following on from the preceding discussions regarding the situation in Iran, allow me to share with you one achievement of the country that I represent in the European Parliament.


Toutefois, permettez-moi de commenter trois questions importantes dont, selon moi, nous devons débattre aujourd'hui s'agissant de l'Iran.

However, let me make some comments on the three main issues that I think we have to discuss today in relation to Iran.


Pour conclure, permettez-moi de remercier à nouveau M. Gahler pour son rapport très bien documenté et équilibré sur les relations entre l'UE et l'Iran.

To conclude, let me thank Mr Gahler again for a very well-argued and balanced report on EU-Iran relations.


L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de préciser qu'en parlant des activités du Hamas au Liban, en Syrie et en Iran, j'ai précisé clairement que le Canada considérait non seulement qu'il s'agissait d'activités terroristes, mais également qu'elles nuisaient à la possibilité de rétablir un processus de paix au Moyen-Orient.

Hon. John Manley (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, let me first say that in raising the activities of Hamas in Lebanon, Syria and Iran, I made it clear that Canada's position was that these activities were not only terrorist activities but they were undermining the possibility of restoring a peace process in the Middle East.


Le sénateur Goldstein : Permettez-moi de nommer d'autres pays que vous n'avez pas mentionnés parmi ceux qui nous renvoient cette image : Cuba, Pakistan, Azerbaïdjan, Turquie, Iran, Égypte et Arabie Saoudite.

Senator Goldstein: Let me name others you did not mention who held up this mirror: Cuba, Pakistan, Azerbaijan, Turkey, Iran, Egypt and Saudi Arabia.




Anderen hebben gezocht naar : femmes en iran     iran permettez-moi     personne que l'iran     permettez-moi     l'iran     situation en iran     l’homme en iran     s'agissant de l'iran     l'ue et l'iran     pour conclure permettez-moi     iran     sénateur goldstein permettez-moi     iran permettez-moi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

iran permettez-moi ->

Date index: 2025-03-08
w