Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arriération mentale moyenne
CNI
Congrès national irakien
Conseil national irakien
Irakien
Irakienne
Iraquien
Iraquienne
Programme Vivre sans violence
Programme Vivre sans violence dans la famille
Projet vivres contre travail
Projet vivres-travail
Vivre en ménage commun
Vivre et faire vivre la vieillesse
Vivre sans violence

Traduction de «irakien de vivre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Congrès national irakien | Conseil national irakien | CNI [Abbr.]

Iraqi National Congress | INC [Abbr.]


projet vivres contre travail | projet vivres/travail

food-for-work-project


projet vivres contre travail | projet vivres-travail

food-for-work project | FFW [Abbr.]


Programme Vivre sans violence dans la famille [ Programme Vivre sans violence | Vivre sans violence ]

Living Without Violence in the Family Program [ Living Without Violence Program | Living Without Violence ]


Définition: Q.I. de 35 à 49 (chez les adultes, âge mental de 6 à moins de 9 ans). Aboutira vraisemblablement à d'importants retards de développement dans l'enfance mais beaucoup peuvent acquérir des aptitudes scolaires et un certain degré d'indépendance et les capacités suffisantes pour communiquer. Les adultes auront besoin d'un soutien, de niveaux variés, pour travailler et vivre dans la communauté. | arriération mentale moyenne

Definition: Approximate IQ range of 35 to 49 (in adults, mental age from 6 to under 9 years). Likely to result in marked developmental delays in childhood but most can learn to develop some degree of independence in self-care and acquire adequate communication and academic skills. Adults will need varying degrees of support to live and work in the community. | moderate mental subnormality


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Definition: A desire to live and be accepted as a member of the opposite sex, usually accompanied by a sense of discomfort with, or inappropriateness of, one's anatomic sex, and a wish to have surgery and hormonal treatment to make one's body as congruent as possible with one's preferred sex.


Ordonnance du 18 mai 2004 sur la confiscation des avoirs etressources économiques irakiens gelés et leur transfert au Fonds de développement pour l'Irak

Ordinance of 18 May 2004 on the Confiscation of Frozen Iraqi Funds and Economic Resources and their Transfer to the Development Fund for Iraq


Iraquien [ Iraquienne | Irakien | Irakienne ]

Iraqi [ Iraqian | Irakian ]


Vivre et faire vivre la vieillesse

Aging: Live and Let Live


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, sa mort n'anéantira pas l'espoir du monde civilisé qu'un jour les Irakiens puissent vivre dans la paix et la sécurité.

However, her tragic loss will not deter the hope shared by the civilized world, that the people of Iraq will one day be able to live in peace and security.


5. considère qu’il faut créer les conditions qui permettront à tous les Irakiens de vivre dans la liberté, la dignité et la prospérité sous l'autorité d'un gouvernement représentatif, vivant en paix avec ses voisins et membre actif de la communauté internationale; invite, conformément aux conclusions du Conseil européen, la Commission et le Haut Représentant à étudier les moyens par lesquels l'UE pourrait aider le peuple irakien à atteindre ces objectifs;

5. Considers that conditions have to be established that will enable all Iraqis to live in freedom, dignity and prosperity under the authority of a representative government living in peace with its neighbours as an active member of the international community; in accordance with the European Council conclusions, invites the Commission and the High Representative to explore the means by which the EU might help the Iraqi people to achieve these objectives;


J'espère que ce qui a été formulé ici à Bruxelles dans les conclusions du sommet se réalisera et que tous les Irakiens pourront vivre très prochainement en liberté, dans la dignité et dans la prospérité, sous un gouvernement représentatif, qui vivra en paix avec ses voisins et sera membre actif de la communauté internationale.

I hope that what was so well expressed in the Conclusions of the summit here in Brussels will indeed come to pass, and that all Iraqis will very soon be allowed to live in freedom, dignity and prosperity under a representative government that will be at peace with its neighbours and an active member of the international community.


En commande est même une étude sur les moyens par lesquels l'Union européenne pourrait aider le peuple irakien à vivre dans la liberté, la dignité et la prospérité.

The must-have list even includes a study on the means the European Union could deploy to assist the people of Iraq to live in freedom, dignity and prosperity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n'est pas la paix, mais ce n'est pas la bonne manière pour qu'enfin le peuple irakien puisse vivre en paix.

It is not peace, but then war is not the best way of ensuring that the Iraqi people are finally allowed to live in peace.


Ce n'est pas la paix, mais ce n'est pas la bonne manière pour qu'enfin le peuple irakien puisse vivre en paix.

It is not peace, but then war is not the best way of ensuring that the Iraqi people are finally allowed to live in peace.


M. Svend Robinson: Madame la Présidente, en cette fin de débat, je tiens à remercier ma collègue, la députée de Vancouver-Est d'avoir, une fois encore, défendu avec éloquence la justice, les droits de la personne, le droit des Irakiens de vivre dans la dignité ainsi que cette motion visant la levée des sanctions.

Mr. Svend Robinson: Madam Speaker, in the final minutes of this debate I want to certainly thank my colleague, the member for Vancouver East, for once again eloquently speaking out for justice, for human rights, for the rights of the people of Iraq to live in dignity and in support of this motion for the lifting of sanctions.


C'est lui qui brutalise ses concitoyens. C'est lui qui empêche les Irakiens de vivre dans la prospérité, la paix et la sécurité.

He is the one who is brutalizing his own people and standing in the way of prosperity, peace and security for the people of Iraq.


Trente pour cent des enfants, en plus du taux de mortalité déjà très élevé, verraient leur vie menacée par la malnutrition à la suite du conflit puisque l'État irakien, qui assure actuellement la distribution des vivres acheminés par l'aide internationale, ne serait plus en mesure d'assumer la distribution des vivres.

In addition to the already very high rate of mortality, malnutrition would pose a threat to the lives of 30 per cent of the children as a result of such a conflict since the Iraki State, that now looks after the distribution of food sent by international aid, would no longer be able to distribute such supplies.


Il me tarde de voir le jour où les courageux Irakiens pourront vivre dans une société démocratique qui respecte les droits fondamentaux de tous ses citoyens.

I look forward to the day when the brave people of Iraq are able to live in a democratic society that respects the fundamental human rights of all of its citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irakien de vivre ->

Date index: 2025-04-03
w