Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Argument inédit
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Formules inédites de financement
Formules nouvelles de financement
Formules originales de financement
Inédit
Missile de croisière lancé depuis l'air
Missile de croisière lancé depuis un porteur terrestre
Missile de croisière lancé par air
Missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien
Missile de crosière lancé à partir du sol
Mode de financement diversifié
Mode de financement innovateur
Mode de financement inédit
Oeuvre inédite
Ouvrage inédit
Rechercher des innovations
Rechercher des pratiques innovantes
Rechercher des pratiques inédites
Source inédite
Thèse inédite

Vertaling van "inédit depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


formules nouvelles de financement | formules inédites de financement | formules originales de financement | mode de financement inédit | mode de financement innovateur | mode de financement diversifié

creative financing




ouvrage inédit [ source inédite ]

first-hand material [ first-hand sources ]




rechercher des innovations | rechercher des pratiques inédites | rechercher des pratiques innovantes

innovate | seek innovative current practices | identify innovation | seek innovation in current practices






missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien | missile de croisière lancé depuis l'air | missile de croisière lancé par air

air-launched cruise missile | ALCM [Abbr.]


missile de croisière lancé depuis un porteur terrestre | missile de crosière lancé à partir du sol

ground-launched cruise missile | Land-Launched Cruise Missile | GLCM [Abbr.] | LLCM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N. considérant que, le 25 septembre 2013, les autorités ont procédé au blocage d'Internet dans l'ensemble du pays pendant plus de 24 heures, soit une fermeture à une échelle inédite depuis le soulèvement égyptien de 2011; que la vitesse d'Internet a été fortement réduite en juin 2012 lors d'une vague de manifestations;

N. whereas on 25 September 2013 the authorities disconnected the internet throughout the country for more than 24 hours in a blackout on a scale that had not been seen since the uprisings in Egypt in 2011; whereas the internet was slowed down drastically in June 2012 during a series of protests;


O. considérant que, le 25 septembre 2013, les autorités ont procédé au blocage d'Internet dans l'ensemble du pays pendant plus de 24 heures, soit une fermeture à une échelle inédite depuis le soulèvement égyptien de 2011; que la vitesse d'Internet a été fortement réduite en juin 2012 lors d'une vague de manifestations;

O. whereas on 25 September 2013 the authorities disconnected the internet throughout the country for more than 24 hours in a blackout on a scale that had not been seen since the uprisings in Egypt in 2011; whereas the internet was slowed down drastically in June 2012 during a series of protests;


Grâce à ce mécanisme inédit, nous pourrons leur apporter un soutien essentiel, depuis la réinstallation d'urgence jusqu'au conseil juridique».

Thanks to this first-of-its-kind mechanism, we will provide them with essential help, from urgent relocation to legal advice".


I. considérant que le nombre de franchissements illégaux de la frontière en Libye a atteint un record inédit de 140 000 à ce jour en 2014; considérant que le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés a rapporté le décès de 1 600 personnes essayant de rejoindre l'Europe depuis juin et l'arrivée de plus de 80 000 migrants en Italie depuis le début de l'année;

I. whereas the number of illegal border crossings in Libya has reached the unprecedented number of 140 000 so far in 2014; whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported that 1 600 people have died since June in trying to reach Europe, with Italy receiving more than 80 000 migrants since the beginning of the year;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette année, on a vu quelque chose d'inédit depuis 70 ans: un projet de loi présenté par le chef du Nouveau Parti démocratique, qui a été dûment adopté par la Chambre des communes et battu par le Sénat paqueté par de vieux chums du Parti conservateur, dont certains font face à des accusations des plus graves qui peuvent avoir des conséquences sérieuses.

This year, we witnessed something that had not happened in the past 70 years: a bill was introduced by the leader of the New Democratic Party, duly adopted by the House of Commons, and defeated by the Senate, which was packed with the Conservative Party's friends.


Cette pratique n'est pas inédite, elle a cours depuis des décennies dans le secteur des services postaux (courrier normal/ courrier urgent) et dans celui des transports aériens (classe économique/classe affaires).

There is nothing unusual about this – postal services (express mail) and airlines (economy/business class) have done this for decades.


Pour la BEI, cette opération de financement est inédite. Elle constitue l’un des premiers prêts d’envergure destiné à financer l’innovation en Europe depuis que les Etats membres ont unanimement décidé de donner à la banque de l’Union européenne les moyens de stimuler l’économie en augmentant son capital de 10 milliards d’euros.

This is a flagship financing operation for the EIB, one of the first major loans to finance innovation in Europe since the Member States unanimously decided to give the bank of the European Union the means to stimulate the economy by increasing its capital by EUR 10 billion.


La nouvelle situation a, en tout état de cause, entraîné une évolution inédite depuis six ou sept ans: je me suis vu accorder un visa qui me permettra, accompagné d’une délégation du Parlement, de voyager à l’intérieur du Belarus durant quelques semaines, une occasion que je ne serai que trop heureux de saisir.

The new situation has, at least, delivered one thing, and that is that, for the first time in six or seven years, I have been granted a visa, making it possible for me and a delegation from Parliament to travel to Belarus for a few weeks, an opportunity that I will be happy to seize upon.


Cette mesure n'est pas inédite puisque dans le cadre de la politique commune de la pêche, elle est déjà appliquée aux pêcheries du thon de l'Atlantique et de la Méditerranée depuis le 1 janvier 2002 en raison du danger que les filets dérivants constituent pour certaines espèces faisant l'objet de prises accessoires.

This has already been the case under the Common Fisheries Policy for driftnets in tuna fisheries in the Atlantic and the Mediterranean since 1 January 2002 on account of the danger that they pose to some species caught as by-catch.


C'est pourquoi la réaction des Irlandais, peuple depuis longtemps échaudé par l'histoire, me paraît annoncer un hérissement général des peuples européens : faire face à l'émergence de ce néo-colonialisme d'un genre inédit, endogène en quelque sorte, qui depuis Maastricht, Amsterdam et maintenant Nice, prétend les régenter et leur apporter nolens volens les bienfaits d'une entreprise par essence salutaire, l'Europe.

That is why I believe that the reaction of the Irish people, who, for a long time, have had their fingers burnt by history, heralds a general feeling of rebellion amongst the people of Europe – to face up to this new type of almost endogenous neo-colonialism that is emerging, which has wanted to rule over them since Maastricht, Amsterdam and now Nice, and to bring them the benefits of an essentially healthy undertaking namely Europe – whether they like it or not.


w