Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «invités doivent nous » (Français → Anglais) :

Il a invité la Commission à tenir dûment compte des recommandations du CESE et a conclu en disant que "les Européens doivent croire en leur avenir plus que quiconque, raison pour laquelle nous avons besoin d'un marché unique plus social, mais néanmoins plus compétitif".

He called on the Commission to take due account of the EESC's recommendations and concluded by saying that "Europeans need to believe in their own future as others would not, this is why we need a more social, however more competitive Single Market ".


Nous pouvons bien sûr, et nous le ferons sans doute, en discuter, mais alors il faut en discuter en profondeur, sans faire l’économie des questions de fond, par exemple: les critères doivent-ils plutôt s’inspirer d’une lecture nominale, ce à quoi les traités nous invitent, ou devons-nous plutôt envisager la convergence réelle?

We can of course, and will no doubt, discuss this, but we must discuss it in depth, and not avoid the fundamental questions, such as: should we base the criteria more on a nominal reading, as the Treaties call on us to do, or should we think instead about real convergence?


- Monsieur le Président, j’invite M. Langen et l’ensemble de ses collègues à participer aussi activement qu’aujourd’hui à la discussion lorsqu’en commission économique et monétaire, nous nous employons à améliorer, dans le cadre de la discussion actuellement en cours, par exemple, le mode de fonctionnement d’Eurostat et lorsque nous adoptons les textes dont le commissaire vient de parler, qui doivent permettre d’améliorer la gouver ...[+++]

– (FR) Mr President, I invite Mr Langen and all his colleagues to take part as actively as today in the discussion in the Committee on Economic and Monetary Affairs, when we apply ourselves to improving, in the scope of the discussion currently in progress, for example, the way that Eurostat functions, and when we adopt texts about which the Commissioner has just spoken, which should make it possible to improve the governance of Eurostat.


Nous le disons aussi en raison de l’incidence exercée par ces politiques sur 500 millions de citoyens européens, et parce que nous pensons qu’il s’agit d’une question sensible pour laquelle les institutions européennes doivent prendre leurs responsabilités, si elles entendent rendre de la dignité et de la substance aux droits de l’homme, sur lesquels nous sommes souvent invités à nous pencher.

We also take this view because of the impact that such policies have on 500 million European citizens and because we believe that this is a sensitive issue for which the European institutions must take responsibility if they are to restore dignity and substance to the human rights on which we are often asked to focus.


Nous nous limitons à lancer une invitation et à solliciter des offres de réalisation de programmes, mais les réalisateurs de ces programmes doivent évidemment se conformer aux lois nationales en matière de liberté rédactionnelle et bien sûr d’objectivité.

All we can do is extend an invitation and solicit offers to make programmes, but programme-makers must of course comply with national laws concerning editorial freedom and, of course, objectivity.


Le président: Monsieur Tonks, ce n'est pas que je veuille vous interrompre, mais je sais que nos invités doivent nous quitter, en dépit de leur vif intérêt pour ce débat (1625) M. Alan Tonks: Voulez-vous dire que j'ai réussi à les offenser tous à la fois?

The Chair: Mr. Tonks, I don't mean to interrupt you, but I know that our guests, riveted though they are by our discussions, have to leave (1625) Mr. Alan Tonks: You mean I offended all of them at once?


J'invite le Conseil à intégrer cette première phase que vous devrez entamer et conclure à Laeken, et qui doit nous permettre de trouver une méthode afin d'avancer, non seulement dans nos discussions sur l'avenir de l'Union, mais également sur l'avenir de l'Union élargie, car, depuis Nice, ces pays nous accompagnent et doivent apprendre notre mode de fonctionnement, ce qui constitue une matière assez complexe.

I would urge the Council to become involved in this first phase, which you have to begin and end at Laeken, during which we have to determine the method we can use to make progress, and consider not just the future of the Union but the future of the enlarged Union because, post-Nice, those countries are already on side and they must learn how we operate, which is no mean feat.


Nos négociations doivent rester rigoureuses et objectives, et chaque pays sera invité à se joindre à nous dès qu'il sera objectivement prêt.

Our negotiations will remain rigorous and objective, and each country will be welcome to join us once it is objectively ready.


Nous, chefs d'État et de gouvernement de pays africains et de l'Union européenne, et Président de la Commission européenne, réunis au Caire, en Égypte, les 3 et 4 avril 2000, à l'aimable invitation de Son Excellence Mohammed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte, sous la coprésidence de Son Excellence Abdelaziz Bouteflika, Président de l'Algérie, en sa qualité de Président de l'OUA, et de Son Excellence António Guterres, Premier ministre du Portugal, en sa qualité de Président du Conseil européen, résolus à œuvrer en faveur d'une nouvelle dimension stratégique pour le partenariat mondial entre l'Afrique et l'Europe, sommes convenus du plan d'action ci-après, l'accent étant mi ...[+++]

We, the Heads of State and Government of African States and of the European Union, as well as the President of the European Commission, meeting in Cairo, Egypt on 3 4 April 2000 at the kind invitation of His Excellency Mohammed Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, under the Co-Presidency of the President of Algeria, his Excellency Abdelaziz Bouteflika, in his capacity as Chairman of the OAU, and the Prime Minister of Portugal, his Excellency António Guterres, in his capacity as President of the European Council, committed to work towards a new strategic dimension to the global partnership between Africa and Europe have ...[+++]


Honorables sénateurs, j'invite donc nos collègues d'en face à se joindre à nous dans ce débat et à montrer aux Canadiens, notamment aux équipages des Labrador et des Sea King, qu'ils se préoccupent vraiment des deux flottes et de ceux qui doivent voler à bord de ces appareils, et que le gouvernement a un plan d'action que nous aimerions entendre.

Honourable senators, I would therefore like to invite our colleagues on the other side to join in this debate and show Canadians, particularly the Labrador and Sea King communities, that they do care about the two fleets and the people who must fly them, and that the government has a plan of action which we would love to hear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

invités doivent nous ->

Date index: 2022-11-09
w