Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Invariablement

Traduction de «invariablement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Presque toutes les routes sont au mieux à deux voies et ont invariablement souffert d'un défaut d'entretien depuis de nombreuses années, avant et après le début du processus de transition.

Almost all roads are at best two-way and have invariably suffered because of a lack of maintenance over many years, before and after the transition process began.


Pour les personnes en âge de travailler, le fait d'avoir un emploi ou d'être à même d'en trouver un dans un laps de temps raisonnable est ainsi invariablement une condition préalable de l'insertion sociale.

For those of working-age, having a job or being able to find one within a reasonable period of time is, therefore, invariably a precondition for social inclusion.


Le Parlement européen, le Conseil, le Comité économique et social européen et le Comité des régions ont invariablement apporté un soutien sans faille aux programmes Galileo et EGNOS.

The European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions have consistently given their full support to the Galileo and EGNOS programmes.


Conformément au droit de l’UE, invariablement confirmé par la Cour de justice de l’Union européenne, les autres États membres sont tenus d’accepter ces documents dès lors qu’ils n’ont pas été retirés ou déclarés invalides par l’État membre de délivrance.

According to EU law, consistently confirmed by the Court of Justice, other Member States are obliged to accept such documents as long as they have not been withdrawn or declared invalid by the issuing Member State.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le deuxième et dernier point que j'aimerais tirer au clair est qu'en tant que lobbyiste-conseil, et je pense que c'est le cas de nombre de mes collègues, lorsque nos clients veulent se faire entendre au sujet de quelque chose—et c'est là, comme l'a dit M. Scott plus tôt, que l'on passe vraiment aux choses sérieuses—ils préfèrent invariablement, et nous les encourageons invariablement en ce sens, prêcher directement auprès des députés en plus des fonctionnaires.

The second and final point I would make is that as a consultant lobbyist, and I believe this is the case for many of my colleagues, when our clients wish to make representations on something—which, as Mr. Scott said earlier, is where the rubber actually hits the road—they invariably prefer, and we invariably support these efforts, to preach their gospel directly to members of Parliament in addition to public servants.


Des statistiques invariablement précises et de haute qualité, produites par les instituts nationaux de statistique indépendants sur le plan professionnel, sont dès lors absolument essentielles pour l’élaboration des politiques, à l’échelon tant national qu’européen, et en particulier dans le cadre des mécanismes de surveillance de la zone euro.

Consistently accurate and high-quality statistics, produced by the professionally independent national statistical institutes, are therefore absolutely essential for the purposes of policy-making at national and at Union level, and, in particular, in the context of the euro area’s supervisory mechanisms.


Malgré les très nettes avancées constatées dans les régions productrices à travers le monde en matière d’application de bonnes pratiques, la teneur maximale en ochratoxine A plus faible qui devait être appliquée reste invariablement hors d’atteinte pour les plantes du genre Capsicum.

Although a significant improvement in the application of good practices in the different producing regions in the world has been noticed, the projected lower maximum level for Ochratoxin A is not yet achieavable in Capsicum species on a consistent basis.


Le Parlement européen a aussi invariablement souligné qu'une formation judiciaire adéquate contribuait dans une large mesure à améliorer le fonctionnement du marché intérieur et à faciliter l'exercice de leurs droits par les citoyens.

The European Parliament has also consistently underlined that proper judicial training contributes significantly towards improving the operation of the internal market and making it easier for citizens to exercise their rights.


Dans sa jurisprudence, la Cour de justice a invariablement confirmé que tout État membre est libre de percevoir une taxe d’immatriculation, mais qu'en vertu de l'article 90, la méthode de dépréciation choisie par un État membre pour déterminer la valeur imposable d'un véhicule d'occasion étranger doit refléter la perte de valeur réelle, de telle sorte que le montant de la taxe perçue sur les voitures provenant des autres États membres ne soit pas supérieur à celui de la taxe résiduelle incorporée dans la valeur des véhicules similaires déjà immatriculés dans l’État membre concerné.

In its case law, the Court of Justice has consistently found that each Member State is free to establish a registration tax, but that Article 90 requires the method of depreciation chosen by a Member State to assess the taxable value of a foreign second-hand car to reflect the real loss of value, to the effect that the tax applied to a car from other Member States does not exceed the residual tax incorporated in the value of similar vehicles already registered in the country.


Les ententes secrètes constituent la violation la plus grave des règles de la concurrence parce qu'elles entraînent invariablement une hausse des prix.

Secret cartels are the most serious violation of competition rules since they invariably result in higher prices.




D'autres ont cherché : invariablement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

invariablement ->

Date index: 2022-12-04
w