Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractère intrinsèque
Civitas et princeps cura nostra
Courbe intrinsèque
Courbe intrinsèque d'Albert Caquot
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Enveloppe des cercles de Mohr
Facteur intrinsèque
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Système intrinsèque
Thromboplastinoformation endogène
Thromboplastinoformation intrinsèque
Thromboplastinoformation longue
Trait intrinsèque
Voie endogène
Voie intrinsèque
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «intrinsèque de notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


voie endogène | voie intrinsèque | système intrinsèque | thromboplastinoformation intrinsèque | thromboplastinoformation endogène | thromboplastinoformation longue

intrinsic pathway | intrinsic system | intrinsic coagulation cascade | intrinsic thromboplastin system


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


caractère intrinsèque | trait intrinsèque

intrinsic characteristic | independent characteristic


courbe intrinsèque [ courbe intrinsèque d'Albert Caquot | enveloppe des cercles de Mohr ]

Mohr envelope [ Mohr's envelope | rupture envelope | rupture line | Mohr-Caquot envelope ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pensez aux atouts intrinsèques de notre Europe élargie.

Think of the innate strengths of our enlarged Union.


En conclusion, notre capacité d'agir en réponse à des conflits est intrinsèquement liée à trois facteurs : une définition claire des objectifs de l'Union, une capacité d'agir et surtout une volonté politique d'agir.

In the end, our capacity for action in response to conflicts is intrinsically dependent on three factors: a clear definition of Union objectives, the capacity to act and, most importantly, the political will to act.


Au-delà de la nature intrinsèque de notre régime politique, de notre système électoral, il faut quand même reconnaître certains faits.

Beyond the intrinsic nature of our political system, our electoral system, there are certain things that have to be acknowledged.


La religion juive ne nous est pas « extrinsèque » mais, d’une certaine manière, elle est « intrinsèque » à notre religion.

The Jewish religion is not “extrinsic“ to us, but in a certain way is “intrinsic” to our own religion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l’Union européenne, la liberté de religion et la liberté d’expression sont des valeurs intrinsèques à notre identité européenne.

In the European Union, religious freedom and freedom of expression are intrinsic to our European identity.


Qu'est-ce qui ne fonctionnement pas intrinsèquement dans notre système et qui a fait exploser ces coûts?

What's intrinsically wrong with our system that has driven these costs right through the roof?


Tout cela est inscrit dans le compromis et je pense que, sur la base de ce compromis, le travail auquel la Commission et le Parlement vont se livrer dans un très proche avenir aura une base solide qui soulignera les droits de nos citoyens et les valeurs intrinsèques de notre Europe.

All that is included in the compromise, and I think that, on the basis of this compromise, the work that the Commission and Parliament will be undertaking in the very near future will have a solid foundation that will underline the rights of our citizens and the intrinsic values of our Europe.


Nombreux sont ceux qui ont pensé que ces progrès combleraient les fissures qui fragmentent la condition humaine, comme si nos avancées nous avaient conféré le pouvoir de surmonter les réalités intrinsèques de notre condition morale et, pourrions nous ajouter, spirituelle.

Many have trusted that this kind of advancement will bridge the divides that fragment the human condition. As if our achievements had given us the power to overcome the fundamental realities of our moral and – may we say – our spiritual condition.


Ce tribunal doit représenter notre système juridique, comme vous le dites, mais également les valeurs intrinsèques de notre pays.

The Supreme Court is supposed to represent our legal system, as you say, but it should also represent Canada's intrinsic values.


C'est cette diversité qui fait partie intrinsèque de notre identité comme Canadiens.

That diversity is an integral part of our identity as Canadians.


w