Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Loi Godfrey-Milliken
Post-leucotomie
Prestations hebdomadaires payées ou payables

Vertaling van "interminables qui étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d'un épisode dépressif.

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.


les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

the X-rays were semihomogeneous in a broad horizontal band


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


semaines pour lesquelles des prestations étaient payables

weeks payable


semaines pour lesquelles des prestations ont été payées ou étaient payables [ prestations hebdomadaires payées ou payables ]

weeks paid or payable


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cette époque, nous avons été obligés de limiter nos interventions, de modifier notre façon de questionner les gens car avant cela, les files d'attente étaient devenues interminables.

At that time, we were obliged to limit our activities, to change the way we questioned people, because before that, the line-ups had become never-ending.


On peut retenir des ouvrages sur le sujet que, pendant les interminables négociations tenues entre Staline et Churchill afin de conserver l'appui des Russes, la seule chose que Churchill pouvait dire aux Russes — qui étaient en colère parce qu'il ne se passait rien sur le front ouest — était que les bombardiers attaqueraient l'ennemi d'une façon jusqu'alors inédite, c'est-à-dire en plein cœur du territoire ennemi.

One reads, for example, that in the endless negotiation between Stalin and Churchill to keep the Russians onside, when they were angry about no western front being launched, the one thing that Mr. Churchill could say is that Bomber Command is bringing the war to the enemy in a fashion that no one yet had done on either side, right to their heartland.


Nos concitoyens n’oublieront pas les tableaux d’affichage des aéroports signalant l’annulation de tous les vols, la prison qu’étaient devenues jour après jour les zones de transit des aéroports, et les files d’attente interminables dans les gares, les sociétés de location de voitures et à proximité des bornes de taxi.

Our citizens will not forget the airport notice boards showing every single flight cancelled, the prison, day after day, that was the airport transit areas, and the interminable queues at stations, car rental companies and taxi ranks.


– (DE) Monsieur le Président, le groupe du Parti Populaire Européen (Démocrates-Chrétiens) se félicite du fait que le commissaire Špidla ait confirmé que les autorités européennes étaient impliquées dans trois domaines de ce long et interminable processus de changement de propriétaire d’une entreprise automobile.

– (DE) Mr President, we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) very warmly welcome the fact that Commissioner Špidla has confirmed that the European authorities were involved in three areas of this long, drawn-out change of ownership process of a car company.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette négociation a été entièrement conduite par les gouvernements, dans le dos des citoyens et en profitant du fait que l’élaboration interminable de théories linguistiques et bureaucratiques l’a emporté sur la passion et la participation démocratique dont, pour un bien ou pour un mal, étaient empreintes la Convention et le référendum.

This has been a negotiation totally in the hands of the governments, conducted behind the backs of citizens and profiting from the fact that endless linguistic and bureaucratic theorising has prevailed over passion and democratic participation, which for good or for ill had been a feature of the Convention stage and also the referendum stage.


Ou alors, le député préfère-t-il l'approche du gouvernement précédent, dans laquelle les litiges étaient interminables et les producteurs de bois d'oeuvre ne recevaient pas un sou?

Or would the member prefer the approach of the previous government with endless litigation and absolutely no money coming back to softwood producers?


Cette mesure mettra fin aux semaines de travail interminables qui étaient souvent imposées aux travailleurs du secteur, avec tous les risques qui s'ensuivaient pour leur propre santé et la sécurité routière en général.

This measure will put an end to the excessively long working weeks which were often required of workers in the sector, with all the ensuing risks for their own health and road safety in general.


- Le rapport annuel sur la situation des droits fondamentaux dans l'Union européenne présenté aujourd'hui est un texte interminable, sortant très souvent des compétences de notre Assemblée, et qui tend à culpabiliser les États membres, comme s'ils étaient dans ce domaine des délinquants dangereux et récidivistes, alors que nous sommes au contraire une zone du monde où ces droits sont bien protégés.

– (FR) The annual report on the human rights situation in the European Union presented today is an interminable document that very often steps beyond the competences of our Assembly and tends to blame the Member States, as if they were dangerous delinquents and recidivists in this field, whereas we are on the contrary a part of the world where these rights are well protected.


En Yougoslavie, précisément, le commissaire a pu constater que les gens étaient reconnaissants pour cette aide vraiment rapide et efficace, qui n'a pu être octroyée que grâce à cet instrument remplaçant l'interminable procédure que nous utilisons traditionnellement.

In Yugoslavia in particular, as the Commissioner has seen, they were grateful for this really quick and efficient assistance that was only possible because we had this instrument and did not have to use the usual longwinded procedure.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, le député de Brandon—Souris, dans son intervention plutôt interminable, a soulevé plusieurs points dont certains étaient réellement valables.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, the hon. member for Brandon—Souris, in his rather lengthy and long-winded address, raised a number of points, some of which actually had some merit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

interminables qui étaient ->

Date index: 2021-09-14
w