Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "institutions nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour recenser les grands défis à relever par notre institution, nous avons, comme vous le savez, consulté nos principales parties prenantes – dont cette commission – sur leurs besoins et leurs attentes en ce qui concerne la Cour.

As you know, we have been consulting our main stakeholders, such as this Committee, about their needs and expectations of the Court in order to help identify the key challenges the Court must address.


Il en va de même pour les autres institutions. Nous avons soupesé tout cela, toutes les décisions prises par le Conseil, et nous y avons ajouté notre propre évaluation des besoins de ces institutions.

The same applies to other institutions, where we weighed up all of this, all the decisions taken by the Council, and added to it our own assessment of the needs of these institutions.


Grâce à une bonne coopération entre les trois institutions, nous avons réussi à trouver des solutions satisfaisantes pour l'ensemble des institutions, y compris sur des questions très sensibles comme la composition du conseil d'administration et la manière dont le Parlement européen peut apporter une expertise spécifique.

Thanks to good cooperation between the three institutions, we have managed to find solutions that satisfy all three of them, including on such sensitive issues as the composition of the Governing Board and the way in which the European Parliament can contribute its specific expertise.


Nous avons notre territoire qui est bien distinct, nous avons notre histoire, nous avons nos institutions, nous avons notre langue.

We have our territory which is quite distinct, we have our history, we have our institutions, we have our language.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après tant d'efforts consentis par le Collège tout entier avec le plein appui du Parlement et du personnel pour réformer notre Institution, nous avons vu resurgir des affaires dont nous espérions sincèrement qu'elles appartenaient définitivement au passé.

Sadness that the whole College of Commissioners has put so much effort into reforming our institution -- with the full backing of Parliament and the staff -- only to witness a repetition of what we sincerely hoped was well and truly a thing of the past.


Concernant les autres institutions, nous avons eu des discussions intéressantes ces deux derniers jours.

On the other institutions, we have had useful discussions in the last day or two.


Pour un fonctionnement plus efficace des institutions, nous avons demandé le passage de l’unanimité à la majorité qualifiée lors de la prise de décision au sein du Conseil. Bien entendu, nous avons écarté toutes les questions de portée constitutionnelle.

In order to ensure that the institutions operate more efficiently, we called for Council decisions to be taken by qualified majority rather than unanimously, although we did, of course, exclude all issues of constitutional significance.


D'autre part, il demandera de quelles institutions nous avons besoin pour le 21e siècle et proposera une nouvelle répartition des tâches entre la Commission, les autres institutions, les États membres et la société civile.

Second, it will ask what institutions we need for the 21 century and propose a new division of labour between the Commission, the other institutions, the Member States and civil society.


Ici, au Parlement européen, comme dans beaucoup d’autres institutions, nous avons été préoccupés par cette situation et avons vivement réagi ­ car nous sentions que ce problème était le nôtre, car c'est devenu notre problème ­ lorsque nous avons appris ce qu'il s’était passé.

Here in the European Parliament, as in many other institutions, we have watched this situation with concern and were beside ourselves when we heard what had happened. This is because we felt the problem to be ours, as it was.


IV. SIEGE DES INSTITUTIONS --------------------------- Nous avons pris une décision sur le siège de plusieurs organes qui complète la décision adoptée à Edimbourg, dont les dispositions sont confirmées et doivent être respectées dans tous leurs éléments.

IV. SEATS OF THE INSTITUTIONS ----------------------------- We have taken a decision concerning the seats of a number of bodies which supplements the decision adopted in Edinburgh, the provisions of which must be complied with in every particular.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     institutions nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

institutions nous avons ->

Date index: 2021-02-10
w