20. constate que le statut d'enclave de l'Oblast de Kaliningrad, entourée par des territoires de l'Union européenne, requiert la mise en place d'une véritable coopération entre les autorités régionales, la Fédération de Russie et l'Unio
n européenne; prie instamment la Fédération de Russie et l'Union européenne d'examiner la possibilité de faire de l'Oblast de Kaliningrad une région pilote, plus ouverte et moins militarisée, bénéficiant d'un meilleur accès au marché intérieur; souligne qu'il est nécessaire de mettre en œuvre intégralement la liberté de navigation dans la mer Baltique, y compris dans l'estuaire de la Vistule et la baie d
...[+++]e Kaliningrad, et le libre passage par le détroit de Pilava/Baltijskij Proliv; 20. Notes that the status of the Kaliningrad Oblast enclave surrounded by the European Union calls for genuine cooperation between the regional authorities, the Russian Federation and the European Union; urges the Russian Federation and the European Union to examine the possibility of developing the Kaliningrad Oblast into a more open and less militarised pilot region with improved access to the internal market; stresses the need for full implementation of freedom of navigation in the Baltic Sea, including the Vistula Lagoon and Kaliningradzkij Zaliv, and free passage through the Pilava Strait/Baltijskij Proliv;