28. insiste sur l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme, sans discrimination fondée sur quelque motif que ce soit, en commençant par le droit fondamental à la dignité de tous les êtres humains, avec une attention particulière pour les droits des femmes et d
es filles; insiste notamment sur la promotion d'un accès universel à la santé et aux droits sexuels et reproductifs et sur la protection et le respect des droits des migrants et des minorités, ainsi que des personnes LGBTI et des personnes atteintes du VIH;
...[+++]souligne qu'il importe de respecter et de promouvoir les droits des personnes handicapées dans le nouveau cadre;
28. Stresses the universality, indivisibility and interdependence of all human rights of all people, without discrimination on any grounds, starting with the fundamental right to dignity of all human beings, with particular attention to the human rights of women and girls, including the promotion of universal access to sexual and reproductive health and rights, as well as the protection and respect of the rights of migrants and minorities, including LGBTI people and people living with HIV; underlines the importance of respecting and promoting the rights of disabled people in the new framework;