Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Conduite insatisfaisante
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "insatisfaisantes que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si d'autre part — et M. Gutteridge en a déjà parlé — vous avez en main un document qui dit: «Nous avons posé la question à telle date et on ne nous jamais répondu» ou «la réponse que nous avons reçue est insatisfaisante», à ce moment-là ce que nous pouvons vous promettre d'essayer de faire est tout à fait différent.

If, on the other hand — Mr. Gutteridge referred to this before — you have a piece of paper that says, ``Here is the date on which we asked this question, and we do not get a reply,'' or, ``we got an unsatisfactory reply,'' then what we can undertake to try to do is entirely different.


Nous avons de très sérieuses réserves au sujet du projet de loi C-7, la loi proposée par le gouvernement fédéral sur le système de justice pénale pour les adolescents, parce que nous croyons qu'il représente une réponse très insatisfaisante à ce très grave problème.

We are deeply concerned that Bill C-7, the federal government's proposed Youth Criminal Justice Act, will not do nearly enough to address this very serious problem.


Nous devrions nous efforcer d'établir un modèle dont le reste du Commonwealth voudra s'inspirer étant donné que leurs modalités d'octroi de la sanction royale sont, à notre avis, insatisfaisantes.

We should strive to develop a model that the rest of the Commonwealth may wish to follow, as, in our opinion, their forms of Royal Assent are unsatisfactory.


Lorsque nous parlons de la réforme des procédures de contrôle, nous devons avant tout nous poser une question que j’adresse habituellement aux dirigeants des organismes de contrôle européens: si une filiale exerce ses activités dans un certain pays et que, en raison de ses activités insatisfaisantes, l’économie de ce pays commence à souffrir, qui paiera?

When we talk about reforming supervisory processes, we must first ask ourselves something that I usually ask the heads of European supervisory bodies: if a subsidiary firm is operating in a certain country, and because of its unsatisfactory operation, that country's economy is starting to suffer, who will pay?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous jugeons insatisfaisantes les décisions prises par un tribunal aux États-Unis et nous veillons à bien pénaliser notre industrie, notre population et nos producteurs.

We will make sure we penalize our own industry, our own people and our producers”.


Franchement, je ne suis pas un partisan de la démocratie plébiscitaire et, en Autriche, nous utilisons l’outil référendaire avec parcimonie, à juste titre, mais, si nous avons recours, ou que nous voulons avoir recours, à des référendums dans les États membres de l’UE sur des questions européennes essentielles, je pense que la pratique actuelle qui consiste à organiser un référendum dans certains États membres et pas dans d’autres, créant ainsi une espèce de «patchwork de référendums» partout en Europe, est assez insatisfaisante.

Frankly, I am not a supporter of plebiscitary democracy and in Austria we make sparing use of referendums, and rightly so, but, if we make use, or want to make use, of referendums in EU Member States on major European decisions, I consider the current practice of holding a referendum in some Member States and not in others, thereby creating a sort of ‘patchwork of referendums’ across Europe, to be rather unsatisfactory.


Comme nous le savons tous, cette situation est malheureusement toujours insatisfaisante à de nombreux égards.

As we all know, this situation is still highly unsatisfactory in many respects.


- (EN) Monsieur le Président, le débat a été tout à fait insatisfaisant et, comme le prévoit un article de notre règlement en pareil cas, je désire proposer à ma commission et à l'Assemblée d'adopter une résolution pour clore de débat, de procéder au vote lors de la période de session de janvier et de nous pencher sur les actions éventuelles à prendre, compte tenu de la nature tout à fait insatisfaisante des réponses du Conseil et de la Commission.

– Mr President, this debate has been quite unsatisfactory and, under the pertinent rule in our Rules of Procedure, I wish to propose to my committee and to the House that we have a resolution to close this debate, to vote on it at our January part-session, and to look at what further action we need to take, given the quite unsatisfactory nature of the responses from the Council and Commission.


Deuxièmement, nous avons établi des réserves dans plusieurs parties du budget lorsque nous pensions que la gestion des fonds disponibles était insatisfaisante ; nous avons en particulier mis en réserve de grandes sommes d'argent en matière de politique extérieure et ce, afin que le montant final fasse l’objet d’un accord entre les deux branches de l’autorité budgétaire, accord basé sur l’idée de la réserve de performance.

Secondly, we have established reserves in several parts of the budget where we think management of the available funds is weak, in particular setting aside large sums in external policy and for the final amount to be agreed between the two arms of the budgetary authority based on the idea of the performance reserve.


- 2 - - L'encadrement de l'aide, denomme monitoring, par des professionnels mandates par la Commission en vue d'assurer un suivi total de l'execution des fournitures, la prevention de difficultes, l'information en temps utile de tous les interesses, les controles de qualite et de quantites. Cette intervention systematique d'un "monitoring" devrait permettre a l'avenir de reduire fondamentalement les risques de realisation d'operations insatisfaisantes que nous avons souvent connues dans le passe et qui ont ete denoncees frequemment tant ausein du Parlement Europeen que par la Cour des Comptes. - la responsabilite de l'adjudicataire jusqu ...[+++]

- 2 - (ii) provides for the monitoring of food aid operations by consultants working on behalf of the Commission, with the aim of monitoring the whole supply operation, averting possible problems, notifying those concerned in good time and checking the quality and quantity of goods supplied; such systematic monitoring should in future substantially reduce the risk of unsatisfactory operations so often experienced in the past and frequently condemned by the European Parliament and the Court of Auditors (iii) makes the successful tenderer responsible for the goods until they are delivered in accordance with the Agreement with the recipien ...[+++]


w