Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Considérant avec inquiétude
Considérant avec préoccupation
Dermite F54 et L23-L25
Et 2)signalisation
Inquiétude
Inquiétude environnementale
Notant avec inquiétude
Notant avec préoccupation
Noter avec une profonde inquiétude
Noter avec une profonde préoccupation
Noter avec une vive inquiétude
Noter avec une vive préoccupation
Perdant quoi qu'on fasse
Préoccupation
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Sujet de préoccupation
Syndrome asthénique
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "inquiétudes quoi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


considérant avec inquiétude [ considérant avec préoccupation | notant avec inquiétude | notant avec préoccupation ]

viewing with concern


noter avec une profonde inquiétude [ noter avec une profonde préoccupation | noter avec une vive inquiétude | noter avec une vive préoccupation ]

note with deep concern [ note with grave concern | note with profound concern ]




inquiétude | préoccupation | sujet de préoccupation

concern




Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations de faiblesse corporelle ou physique et un sentiment d'é ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voilà de quoi susciter une inquiétude bien compréhensible en ce qui concerne l'efficacité économique et l'équité sociale dans le cadre du débat public.

This raises understandable concerns of economic efficiency and social equity in the public debate.


89. relève avec inquiétude de la réponse de la Commission que l'utilisation, par les agences, du système de gestion des ressources humaines de la Commission (SYSPER2) ne se justifierait financièrement que si les agences adoptent les mêmes règles et procédures que la Commission, sans quoi les adaptations techniques et les frais de maintenance seraient disproportionnés par rapport aux gains potentiels;

89. Notes with concern the Commission’s reply that the use by the agencies of the human resource management system of the Commission (SYSPER 2) would be justifiable from an economic point of view only to the extent that agencies adopt the same rules and processes as the Commission, as otherwise, the technical adaptations and costs of maintenance would be disproportionate compared to the potential gains;


89. relève avec inquiétude de la réponse de la Commission que l'utilisation, par les agences, du système de gestion des ressources humaines de la Commission (SYSPER 2) ne se justifierait financièrement que si les agences adoptent les mêmes règles et procédures que la Commission, sans quoi les adaptations techniques et les frais de maintenance seraient disproportionnés par rapport aux gains potentiels;

89. Notes with concern the Commission’s reply that the use by the agencies of the human resource management system of the Commission (SYSPER 2) would be justifiable from an economic point of view only to the extent that agencies adopt the same rules and processes as the Commission, as otherwise, the technical adaptations and costs of maintenance would be disproportionate compared to the potential gains;


Les députés pourront constater que l’accord commercial contient une clause solide concernant les droits de l’homme, ainsi que des engagements qui, je l’espère - lorsque nous évaluerons leur mise en œuvre - permettront de dissiper quelque peu les inquiétudes. Quoi qu’il en soit, ce thème sera continuellement au centre de nos relations avec la Colombie.

Within the trade agreement, colleagues will see the importance of the robust human rights clause and the commitments that are made within that agreement, which I hope – as we monitor those – will actually go some way to alleviating the concerns, but certainly will be part of our continuing relationship with Colombia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qui s'est passé ici, c'est que les concurrents — et je dis cela malgré tout le respect que je dois à Ted Rogers et à ses collègues, qui sont à l'origine de la réussite incroyable de cette société.Mais il reste que l'inquiétude constante comme quoi une petite société ne peut tirer son épingle du jeu, parce qu'elle sera la cible de quelque conduite anticoncurrentielle destructive si on n'exerce pas une surveillance constante, donne une ampleur démesurée aux inquiétudes réelles.

We think what's happened here is that the competitors—and I say that with great respect for Ted Rogers and his colleagues, who have created an awful lot of value in that company doing it.But the constant concerns that a little company can't grow, because they're going to be subject to some destructive anti-competitive conduct unless they're watched at every move, exaggerates the real concerns.


Peut-être serait-il bon de rappeler que la tenue d’une réunion du Conseil d’association requiert le consentement des deux parties. Quoi qu’il en soit, ce Conseil d’association se réunira en juillet et il ne fait aucun doute que nous profiterons de l’occasion pour faire part à la Tunisie de notre inquiétude, de nos préoccupations et de nos attentes.

Perhaps I might remind you that the calling of an Association Council meeting requires the consent of both parties, but this Association Council will now convene in July, when it is not a matter of doubt that we will use this opportunity to express to Tunisia our disquiet, our concern and our expectations.


Quoi qu’il en soit, ma véritable inquiétude, ou plutôt l’une de mes nombreuses inquiétudes, est que les Canadiens sont vraiment abasourdis de constater que cette entente intensifie clairement l’intégration entre le Canada et les États-Unis sur le plan militaire et sur le plan de la politique étrangère. Nous avons un accord qui, de l’aveu des responsables, est maintenant une entente permanente, ce qui est très différent des accords que nous avions dans le passé.

However, my real concern, which is one of many, is that Canadians are truly astounded to realize that we are now looking at an agreement that clearly deepens the integration, militarily in terms of foreign policy, between Canada and the U.S. We have an agreement that, by the officials' own description, is now a permanent agreement, which is a very different situation from the kind of agreement we had in the past.


Je vais discuter d'une inquiétude qu'éprouve le groupe de travail au sujet du libellé d'une disposition du projet de loi C-19 après quoi j'évoquerai les inquiétudes plus générales du groupe de travail.

I will first address a particular concern that the working group has with the wording of a proposed clause in Bill C-19, and then address the larger concerns of the working group.


T. considérant que les mêmes inquiétudes sont encore renforcées dans le cas des prêts globaux et des investissements du FEI, disséminés sur des dizaines de milliers de petits projets, ce à quoi la BEI répond que c'est la responsabilité des banques et des fonds d'investissement de lui faire rapport sur la conformité des projets financés avec les objectifs de l'Union;

T. whereas the same concerns are even more marked in the case of EIF global loans and investments, which are spread across tens of thousands of small projects, the EIB's response to which is that it is the responsibility of the banks and investment funds to report to it whether projects financed are consistent with the Union's objectives,


D'après mon expérience, bien des Canadiens ne savent pas trop à quoi s'en tenir au sujet des revendications du Québec, ces enfants gâtés, et beaucoup de Québécois ne comprennent pas les inquiétudes de ceux qui habitent ailleurs au Canada, y compris celles des collectivités francophones.

From my experience, many across the country are confused about the demands of Quebecers, those spoiled children, and many Quebecers do not understand the concerns of others outside the province, including other francophone communities.


w