Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Considérant avec inquiétude
Considérant avec préoccupation
Dermite F54 et L23-L25
Et 2)signalisation
Inquiétude
Inquiétude environnementale
Notant avec inquiétude
Notant avec préoccupation
Noter avec une profonde inquiétude
Noter avec une profonde préoccupation
Noter avec une vive inquiétude
Noter avec une vive préoccupation
Préoccupation
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Sujet de préoccupation
Syndrome asthénique
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "inquiétudes que génèrent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
noter avec une profonde inquiétude [ noter avec une profonde préoccupation | noter avec une vive inquiétude | noter avec une vive préoccupation ]

note with deep concern [ note with grave concern | note with profound concern ]


considérant avec inquiétude [ considérant avec préoccupation | notant avec inquiétude | notant avec préoccupation ]

viewing with concern




inquiétude | préoccupation | sujet de préoccupation

concern




Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations de faiblesse corporelle ou physique et un sentiment d'é ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]




Trop longtemps ignorés : Les besoins et les inquiétudes des personnes âgées des communautés des premières nations de l'Ontario

Denied Too Long: The Needs and Concerns of Seniors Living in First Nation Communities in Ontario
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, les modèles économiques actuels génèrent des inquiétudes chez les banques et certains États membres, ces prestataires n'étant actuellement pas soumis aux dispositions du cadre législatif en vigueur.

However, the current business models create some concerns amongst banks and certain Member States as the providers are currently not subject to the current legal framework.


Monsieur le Président, je prends une fois de plus la parole au sujet de l'assurance-emploi. Cette fois-ci, des électeurs de ma circonscription, principalement des régions de Musgravetown, Bloomfield, Bunyan's Cove et King's Cove, souhaitent manifester leur profonde inquiétude à l'égard de l'élimination de projets pilotes, et plus précisément de trois projets pilotes qui génèrent une grande motivation au travail dans certaines régions où le taux de chômage est élevé.

Mr. Speaker, once again I rise on the issue of employment insurance because, in this particular case, I have constituents, primarily from the areas of Musgravetown, Bloomfield, Bunyan's Cove and King's Cove as well, who wish to express their sincere concern about the elimination of pilot projects, in particular, three pilot projects that provide a great incentive for work in some of the areas that experience high unemployment.


Je veux les décrire: ils sont scandaleux, ils génèrent une inquiétude sociale parmi nos citoyens, qui éprouvent forcément un sentiment de vulnérabilité.

I want to describe them: they are scandalous, they cause social alarm among our citizens, who are undoubtedly perceiving a degree of defencelessness.


Les propositions des PME génèrent des inquiétudes pour plusieurs trimestres.

The SME proposals cause concern in several quarters.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mesdames et Messieurs, vu la faible croissance économique des dernières années, les fortes préoccupations quant aux perspectives économiques, la crainte d’assister à une nouvelle montée du chômage, les nouveaux défis environnementaux et le pessimisme généralisé sur les marchés internationaux, nourri par les inquiétudes que génèrent les problèmes rencontrés par les entreprises et la révision à la baisse des prévisions, il est grandement nécessaire d’aller de l’avant.

Ladies and gentlemen, with poor economic growth over recent years, intense concern about economic prospects, fears of a new rise in unemployment, new environmental challenges and widespread pessimism on the international markets, fed by concerns generated by business problems and diminishing business expectations, we urgently need to push these issues forward.


Je comprends son inquiétude, mais j'ai un avantage : j'assiste aux réunions du Conseil "affaires générales" ; nos propositions génèrent un accueil enthousiaste et elles ont été extrêmement bien reçues au sein d'ECOFIN à l'heure du lunch, au cours duquel la discussion a bien évidemment été très intime mais hautement constructive.

I understand his concern but I have the advantage of going to the General Affairs Council and having our proposals – I quote “warmly welcomed” and also having an extremely good reception in ECOFIN at lunch where the discussion was naturally quite intimate but immensely constructive.


Aujourd’hui, la consommation de stupéfiants ne se limite plus aux anciens produits, mais nous assistons avec inquiétude à l’émergence de nouveaux marchés pour les produits de synthèse, à la production plus aisée et moins chère, qui génèrent plus de bénéfices pour les trafiquants et plus de conséquences délétères pour la santé des consommateurs.

The consumption of drugs is no longer limited to the old products and we are concerned at the emergence of new markets for synthetic products, which are cheaper and more easily produced, thereby creating greater profits for those who make a living from trafficking, and more harmful consequences for those who take drugs.


w