Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «injecté environ 750 milliards » (Français → Anglais) :

Sa production totale est d’environ 750 milliards d’EUR par an.

The total output of the food chain is worth some € 750 billion a year.


des injections de liquidités pour un montant d'environ 4,785 milliards d'euros; et

Cash injections of about €4.785 billion; and


Cette conversion a une valeur d'environ 0,9 milliard d'euros; troisièmement, la Commission a analysé l'injection de 2,5 milliards d'euros de nouveaux fonds propres dans CGD effectuée par le Portugal et constaté qu'elle génère un rendement suffisant qu'un investisseur privé aurait accepté également.

This conversion is worth around €0.9 billion. Third, the Commission analysed the injection of €2.5 billion of new equity into CGD by Portugal and found that it generates a sufficient return that a private investor would have accepted as well.


2. En outre, la BCE a injecté environ 750 milliards de dollars pour améliorer la liquidité, tandis que la Banque d'Angleterre a débloqué près de 80 milliards de dollars.

2. In addition, the ECB made available around USD 750 billion to improve liquidity, whilst the Bank of England released approximately USD 80 billion.


A. considérant que l'Union compte quelque 110 000 fondations d'utilité publique, dont les actifs cumulés sont évalués à environ 350 milliards d'euros et les dépenses cumulées à quelque 83 milliards d'euros, et qui emploient de 750 000 à 1 000 000 d'Européens;

A. whereas there are more than 110 000 foundations with a public benefit purpose in the Union, with estimated combined assets of approximately EUR 350 billion, spending a total of approximately EUR 83 billion and employing between 750 000 and 1 000 000 European citizens;


Je ne suis pas d’accord avec la création d’un nouveau déficit supplémentaire de 750 milliards d’euros pour couvrir un déficit précédent, ou avec le fait que ces mesures suffiront à bâtir l’avenir socio-économique de 500 millions d’Européens. Je ne suis non plus d’accord avec le dogme prônant le sauvetage de l’euro tel qu’il est, car cette approche nécessiterait de maintenir l’euro aussi bas que possible et de faire baisser les taux d’intérêts afin d’injecter des capitaux dans des investissements productifs pour nos industries, qui son ...[+++]

I do not agree with creating a new supplementary deficit of EUR 750 billion to cover an earlier one or that these measures are sufficient for building the socio-economic future of 500 million Europeans, nor do I agree with the dogma of saving the euro as it is, because it should be done by keeping the euro as low as possible and reducing the interest rate to inject capital into productive investments for our industries, which are gasping for air, rather than into public financing.


À cela s'ajouteraient d'autres charges pour le Land d'un montant compris entre environ [...]* euros (hypothèse médiane) et [...]* euros (hypothèse pessimiste) dans ce scénario correspondant aux créances du fonds de garantie des dépôts des banques privées allemandes (25). On a également supposé que l'injection de capital du Land d'un peu moins de 2 milliards d'euros serait perdue et que la mise à disposition de liquidités pendant la ...[+++]

Other charges on the Land amounting to between some EUR [...]* (base case) and EUR [...]* (worst case) would result under this scenario from the claims of the Deposit Guarantee Fund of German private banks (25) It was also assumed that the Land’s capital injection of just under EUR 2 billion would be lost and that the provision of liquidity during the winding‐up would have interest‐rate costs of some EUR 5 billion.


L'Allemagne avait conclu que l'impact économique sur le marché d'une injection de capital d'environ 1,8 milliard d'euros devait être évalué à environ 18 milliards d'euros.

Germany concluded that the economic impact on the market of a capital injection of about EUR 1,8 billion should be valued at about EUR 18 billion.


Sans la protection contre les risques, ou alternativement sans une injection de capital d'environ 6 milliards d'euros, BGB n'aurait pas été en mesure de poursuivre son activité à la suite de l'interpénétration des risques à l'intérieur du groupe.

Without the risk shield or, alternatively, a capital injection of about EUR 6 billion, BGB would not have been able to continue in business as a result of the interlocking risks within the group.


Elle doutait du reste que même dans l'hypothèse la plus favorable, avec des aides effectives d'environ 3 milliards d'euros outre l'injection de capital, les contreparties fussent suffisantes eu égard au critère approximatif décrit plus haut.

It also had doubts that, even in the best‐case scenario with aid of some EUR 3 billion in addition to the capital injection, the compensatory measures would suffice in the light of the above rough guide.


w