Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coûts conceptualisés
Coûts fondamentaux
Coûts inhérents à la conception
Coûts variables fondamentaux
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Exception du caractère dangereux inhérent à l'objet
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Risque d'entreprise
Risque de gestion
Risque inhérent à l'entreprise
Risque inhérent à la gestion
Risque lié à la gestion
Risques inhérents à l'agriculture

Traduction de «inhérents à notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
risque de gestion [ risque lié à la gestion | risque inhérent à la gestion ]

management risk


coûts inhérents à la conception | coûts variables fondamentaux | coûts fondamentaux | coûts conceptualisés

engineered costs | engineered variable costs


exception du caractère dangereux inhérent à l'objet

inherently dangerous exception


risque inhérent à l'entreprise | risque d'entreprise

inherent business risk


risques inhérents à l'agriculture

agricultural hazard


Politique sur le droit inhérent à l'autonomie gouvernementale

Inherent Right of Self-Government Policy


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (ES) Madame la Présidente, je soutiens dans ses grandes lignes le rapport du rapporteur, un document que je considère comme une expression de la préoccupation déjà ancienne concernant la rigidité de la politique commune de la pêche quand il s'agit de s'atteler à des problèmes inhérents à notre système de gestion de la pêche, par exemple les rejets.

– (ES) Madam President, in general terms I support the rapporteur’s report as an expression of the long-standing concern about the rigidity of the common fisheries policy when it comes to tackling problems which are entrenched in our fisheries management system, of which discards are simply another example.


Nourrissons plutôt le pouvoir inhérent de notre économie à se renouveler d’elle-même.

Instead, let us nurture the inherent power of our economy to keep renewing itself.


En conclusion, comme je l'ai souligné vendredi dernier, j'estime que le principe de la chose jugée, res judicata, est un principe inhérent à notre système de droit, à notre système judiciaire et à notre jurisprudence.

In conclusion, as I stated last Friday, I believe that the principle of res judicata is a principle inherent in our legal system, our judicial system and our jurisprudence.


En conclusion, je dirai que le principe de la chose jugée est un principe inhérent à notre système de droit, à notre système judiciaire et à notre jurisprudence.

In conclusion, I would say that the principle of res judicata is part of our system of law, part of our administration of justice and of the rulings of the court.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil se sent conforté et soutenu par le Parlement car il sait qu'ici se trouve le cœur de cette volonté de protection de ces principes inhérents à notre projet, au projet européen.

The Council feels encouraged and supported by Parliament in knowing that this is the true home of the desire to uphold these principles which are inseparable from our project, the European project.


Il est inhérent à notre modèle social européen. Il nous distingue des autres modèles sociaux.

It is inherent in our European social model and distinguishes us from other social models.


- (IT) Madame la Présidente, je ne pense pas que le problème du quorum soit inhérent à notre travail à Strasbourg plutôt qu'à Bruxelles.

– (IT) Madam President, the issue of requests for the quorum to be tested does not have anything to do with whether we work in Strasbourg rather than in Brussels.


Il n'y a aucun élément biologique inhérent à notre nature qui produit la violence.

There is no inherent biological component of our nature that produces violence.


Les pays asiatiques et la possibilité de jouir des avantages que procurent des liens étroits avec eux témoignent des avantages inhérents à notre société ouverte et multiculturelle.

The countries of Asia and the potential of acquiring the benefits that close ties to them provide are testament to some of the advantages inherent within our open and multicultural society.


En terminant, je voudrais citer un grand Canadien, le professeur Arthur Lower, qui a abondamment écrit sur l'efficacité, la stabilité et le mysticisme inhérent de notre régime de gouvernement monarchique et constitutionnel, ainsi que sur les libertés et les droits que ce régime a apportés aux Canadiens.

I shall conclude by citing a great Canadian, Professor Arthur Lower, who wrote prolifically on the efficacy, stability and inherent mysticism of our constitutional monarchical system of government and the liberties and rights it has delivered to Canadians.


w