Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "infrastructures pour mediaset étaient très " (Frans → Engels) :

J'ai commencé à m'intéresser à la question en qualité de défenseur des droits des consommateurs dans la construction de l'infrastructure de l'information. Et les États-Unis, comme c'est toujours le cas, étaient très en avance sur nous dans ce domaine.

I started as a consumer advocate at another level as part of building an information infrastructure, and the United States was, as it always is, far ahead of us on these things.


Le ministre des Finances de la Colombie-Britannique a dit que les résidants de la province n'étaient qu'à «94 p. 100 canadiens», faisant allusion au fait que nous recevons seulement 94 p. 100 des fonds par habitant auxquels nous avons droit en vertu du Transfert malgré le fait que la province a des dépenses d'infrastructure et de formation très élevées parce qu'elle accueille des nouveaux venus du reste du Canada et de l'étranger.

Our finance minister in British Columbia has referred to us as “94% Canadians” because we receive only 94% of our per-capita entitlement of the CHST in spite of the fact that we have major infrastructure and training costs as a result of migration from the rest of Canada and overseas.


Avant de laisser la parole à mon sous-ministre, j'aimerais ajouter — puisqu'il a été question tout à l'heure de l'intérêt porté par le vérificateur général aux problèmes de cybersécurité — que si j'estime que certaines de ses observations étaient très pertinentes et fort utiles, je note aussi que le vérificateur général a indiqué que le gouvernement avait progressé dans l'établissement de ses systèmes pour contrer les cybermenaces, dans l'amélioration de ses communications et dans l'établissement de partenariats a ...[+++]

Before I turn this question over to the deputy, I would say—mention was made earlier of the Auditor General's looking at this issue of cybersecurity—that I think the Auditor General made some very good, helpful observations, but one thing the Auditor General said is that the government has made progress in securing its systems against cyber-threats, improving communications, and building partnerships with owners and operators of critical infrastructure. That's our focus, that's what we're trying to do, and we're going to do it not only on a domestic basis but internationally as well.


Selon Mediaset, le régime se proposait de faciliter la transition du mode analogique au mode numérique et de promouvoir le développement de normes ouvertes dans un contexte où un délai légal avait été fixé pour le passage obligatoire de la radiodiffusion en mode analogique à la radiodiffusion en mode numérique — le «switch-over» numérique — qui imposait de lourdes charges spécifiques aux opérateurs de télévision terrestre numérique (les coûts des infrastructures pour Mediaset étaient très élevés).

According to Mediaset, the purpose of the scheme was to facilitate the transfer from analogue to digital and to promote the development of open standards in a context where there was a legal deadline set for the compulsory transition from analogue to digital broadcasting — the so-called digital switchover — imposing burdensome costs specific to DTT operators (the cost of infrastructure for Mediaset was very high).


Ils travaillent très dur et en quelques heures ils étaient également en action sur place, bien que leurs infrastructures aient été lourdement frappées.

They have been working very hard and within hours they were also active on the spot, although their facilities were also hit hard.


Ils travaillent très dur et en quelques heures ils étaient également en action sur place, bien que leurs infrastructures aient été lourdement frappées.

They have been working very hard and within hours they were also active on the spot, although their facilities were also hit hard.


Les infrastructures étaient en mauvais état et elles n’étaient que très peu utilisées.

The actual infrastructure was in a bad state and it was used very little.


Certaines personnes ont même dit que les infrastructures étaient très importantes, alors je ne vois pas d'inconvénient à ce que nous allions de l'avant puis, avec un peu de chance, nous serons encore ici pour examiner le rapport Tassé.

Even the infrastructure some people said was quite important, so I don't mind having all of that go ahead, and then hopefully we will still be here and we will look at the Tassé report.


Mais nous avons déjà dédié sept milliards de dollars, en trois budgets, pour financer les infrastructures municipales et stratégiques au Canada; je crois que toutes les municipalités et les provinces étaient très contentes de collaborer avec le gouvernement fédéral en ce qui concerne les infrastructures.

But we have already dedicated $7 billion, over three budgets, to fund municipal and strategic infrastructure in Canada; I think that all municipalities and all provinces were very happy to cooperate with the federal government on infrastructure.


Il est évidemment très regrettable que, dans ma circonscription électorale et ailleurs, les inondations se soient abattues alors que ces infrastructures étaient en construction. De ce fait, un certain nombre d’éléments en construction ont également été détruits et les eaux de crue ont pris un autre cours que celui qu’elles auraient dû prendre si les infrastructures avaient été achevées.

It is of course very regrettable that, in my electoral district and elsewhere, the flood occurred while these were being built, with the consequence that a number of things that were under construction were also destroyed and the floodwater took another course than it would have done had the infrastructure been completed.


w