Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «infrastructures essentielles desquelles nous dépendons » (Français → Anglais) :

Nous collaborons donc très étroitement pour ces raisons, mais aussi parce que les infrastructures essentielles desquelles nous dépendons sont bien souvent des infrastructures nord-américaines.

So we work very closely, for those reasons, but in addition because the critical infrastructure on which we depend is in many cases a North American infrastructure.


Également important est le besoin d'être prêts à faire face à une grande diversité de catastrophes naturelles et accidentelles possibles qui menacent de plus en plus la sécurité et la sûreté des collectivités canadiennes, grandes et petites, et la fiabilité de l'infrastructure essentielle dont nous dépendons tous.

Equally important is the need to be ready for a wide range of natural and accidental disasters that increasingly threaten the safety and security of Canadian communities, large and small, and the reliability of the critical infrastructures on which we all have come to depend.


Au sein du département de la Défense, les dirigeants examinent sérieusement la vulnérabilité des forces armées américaines à une attaque asymétrique, c'est-à-dire non pas une attaque contre nos forces quand elles sont déployées à l'étranger, mais une attaque contre les infrastructures essentielles dont nous dépendons aux États-Unis.

Inside the Department of Defense, DOD leaders have been taking a hard look at the vulnerability of the U.S. armed forces to an asymmetric attack, that is, not an attack on our forces when they're deployed abroad but an attack on the critical infrastructure in the United States on which we depend.


Nous avons des voisins importants desquels nous dépendons déjà beaucoup trop.

We have important neighbours on whom we already depend too much.


Nous devons assurer le financement des projets d’infrastructure essentiels et rejeter la renationalisation de la politique régionale.

We must ensure the financing of key infrastructure projects and reject the renationalisation of regional policy.


Nous devons coopérer ensemble au sujet des dommages susceptibles d’être infligés aux infrastructures essentielles en cas de catastrophe ou d’attaque terroriste ou encore en cas d’attaque de nos systèmes d’information.

We need to cooperate with one another in connection with the damage that could be done to critical infrastructure in the event of a natural disaster or a terrorist attack or attacks on our information systems.


Redonner aux créneaux horaires la notion de biens publics, dont l’utilisation peut être autorisée, mais qui ne peuvent pas devenir la propriété des entreprises, est une question fondamentale, mais qui doit être traitée avec précaution de manière à éviter d’en faire un instrument menaçant la viabilité de nombreuses compagnies aériennes desquelles nous dépendons.

Restoring slots to the concept of public goods that can be authorised for use but cannot become the property of companies is a fundamental issue, although it must be handled with great care so that it does not instead become an instrument that threatens the viability of many of the airlines that we all depend on.


Par conséquent, nous appelons de nos vœux la création des conditions-cadres nécessaires, c’est-à-dire principalement une charte pour les associations européennes, et l’infrastructure essentielle nécessaire aux citoyens actifs à l’échelon européen.

Therefore, we demand the creation finally of the necessary framework conditions, which means, primarily, a charter for European associations, as well as the necessary basic infrastructure for active citizens at European level.


Elles doivent nous aider à assurer que l’Union sera mieux préparée pour prévenir et répondre aux attaques terroristes, elles doivent nous permettre de tarir davantage les sources de financement des terroristes, elles doivent améliorer notre capacité à gérer les conséquences de toute attaque et, finalement, elles doivent assurer une meilleure protection de nos infrastructures essentielles.

These decisions must help us to ensure that the EU will be better prepared to prevent and respond to terrorist attacks, as well as allowing us to block the sources of funding for terrorists to a greater extent than previously, improving our ability to manage the aftermath of an attack and, finally, ensuring better protection for our key infrastructures.


Le secteur du transport est le premier des 10ensembles d'infrastructures essentielles à propos desquels nous comptons faire circuler l'information dans cette optique.

Specifically, we are using the transportation industry as the one of the 10 segments of the critical infrastructure to get this information architecture and flow of information going back and forth.


w