(3) S’il a des motifs raisonnables de croire qu’un délinquant commettra, s’il est mis en liberté avant l’expiration légale de
sa peine, soit une infraction causant la mort ou un dommage grave à une autre personne,
soit une infraction d’ordre sexuel à l’égard d’un enfant,
soit une infraction grave en matière de dro
gue, le commissaire renvoie le dossier au président de la Commission — et lui transmet tous les renseignements qui sont en la possession du Service qui, à son avi
...[+++]s, sont pertinents — le plus tôt possible après en être arrivé à cette conclusion et plus de six mois avant la date prévue pour la libération d’office; il peut cependant le faire six mois ou moins de six mois avant cette date dans les cas suivants :(3) If the Commissioner believes on reasonable grounds that an offender is likely, before the expiration of the sentence a
ccording to law, to commit an offence causing death or serious harm to another person, a sexual offence involving a child or a serious drug offence, the Commissioner shall refer the case to the Chairperson of the Board to
gether with all the information in the possession of the Service that, in the Commissioner’s opinion, is relevant to the case, as soon as practicable after forming that belief. The referral must be
...[+++] made more than six months before the offender’s statutory release date unless